< Job 31 >
1 I made an agreement with my eyes; how then might my eyes be looking on a virgin?
Vjeru uèinih sa oèima svojim, pa kako bih pogledao na djevojku?
2 For what is God's reward from on high, or the heritage given by the Ruler of all from heaven?
Jer kakav je dio od Boga ozgo? i kakvo našljedstvo od svemoguæega s visine?
3 Is it not trouble for the sinner, and destruction for the evil-doers?
Nije li pogibao nevaljalome i èudo onima koji èine bezakonje?
4 Does he not see my ways, and are not my steps all numbered?
Ne vidi li on putove moje, i sve korake moje ne broji li?
5 If I have gone in false ways, or my foot has been quick in working deceit;
Ako hodih s lažju ili ako pohitje noga moja na prijevaru,
6 (Let me be measured in upright scales, and let God see my righteousness: )
Neka me izmjeri na mjerilima pravijem, i neka Bog pozna dobrotu moju.
7 If my steps have been turned out of the way, or if my heart went after my eyes, or if the property of another is in my hands;
Ako su koraci moji zašli s puta, i ako je za oèima mojim pošlo srce moje, i za ruke moje prionulo štogod,
8 Let me put seed in the earth for another to have the fruit of it, and let my produce be uprooted.
Neka ja sijem a drugi jede, i neka se iskorijene izdanci moji.
9 If my heart went after another man's wife, or if I was waiting secretly at my neighbour's door;
Ako se zanijelo srce moje za kojom ženom, i ako sam vrebao na vratima bližnjega svojega,
10 Then let my wife give pleasure to another man and let others make use of her body.
Neka drugomu melje žena moja, i neka se drugi nad njom povijaju.
11 For that would be a crime; it would be an act for which punishment would be measured out by the judges:
Jer je to grdilo i bezakonje za sudije.
12 It would be a fire burning even to destruction, and taking away all my produce.
Jer bi to bio oganj koji bi proždirao do uništenja, i svu bi moju ljetinu iskorijenio.
13 If I did wrong in the cause of my man-servant, or my woman-servant, when they went to law with me;
Ako nijesam htio doæi na sud sa slugom svojim ili sa sluškinjom svojom, kad bi se tužili na mene;
14 What then will I do when God comes as my judge? and what answer may I give to his questions?
Jer šta bih èinio kad bi se Bog podigao, i kad bi potražio, šta bih mu odgovorio?
15 Did not God make him as well as me? did he not give us life in our mothers' bodies?
Koji je mene stvorio u utrobi, nije li stvorio i njega? nije li nas on isti sazdao u materici?
16 If I kept back the desire of the poor; if the widow's eye was looking for help to no purpose;
Ako sam odbio siromasima želju njihovu, i oèi udovici zamutio,
17 If I kept my food for myself, and did not give some of it to the child with no father;
I ako sam zalogaj svoj sam jeo a nije ga jela i sirota,
18 (For I was cared for by God as by a father from my earliest days; he was my guide from the body of my mother; )
Jer je od mladosti moje rasla sa mnom kao kod oca, i od utrobe matere svoje vodao sam je;
19 If I saw one near to death for need of clothing, and that the poor had nothing covering him;
Ako sam gledao koga gdje gine nemajuæi haljine, i siromaha gdje se nema èim pokriti,
20 If his back did not give me a blessing, and the wool of my sheep did not make him warm;
Ako me nijesu blagosiljala bedra njegova što se runom ovaca mojih utoplio,
21 If my hand had been lifted up against him who had done no wrong, when I saw that I was supported by the judges;
Ako sam izmahnuo rukom na sirotu, kad vidjeh na vratima pomoæ svoju,
22 May my arm be pulled from my body, and be broken from its base.
Neka mi ispadne rame iz pleæa, i ruka moja neka se otkine od zgloba.
23 For the fear of God kept me back, and because of his power I might not do such things.
Jer sam se bojao pogibli od Boga, kojega velièanstvu ne bih odolio.
24 If I made gold my hope, or if I ever said to the best gold, I have put my faith in you;
Ako sam polagao na zlato nadanje svoje, ili èistome zlatu govorio: uzdanico moja!
25 If I was glad because my wealth was great, and because my hand had got together a great store;
Ako sam se veselio što mi je imanje veliko i što mnogo steèe ruka moja,
26 If, when I saw the sun shining, and the moon moving on its bright way,
Ako sam gledao na sunce, kad sjaje, i na mjesec, kad ponosito hodi,
27 A secret feeling of worship came into my heart, and my hand gave kisses from my mouth;
I srce se moje potajno prevarilo i ruku moju poljubila usta moja,
28 That would have been another sin to be rewarded with punishment by the judges; for I would have been false to God on high.
I to bi bilo bezakonje za sudije, jer bih se odrekao Boga ozgo;
29 If I was glad at the trouble of my hater, and gave cries of joy when evil overtook him;
Ako sam se radovao nesreæi nenavidnika svojega, i ako sam zaigrao kad ga je zlo zadesilo,
30 (For I did not let my mouth give way to sin, in putting a curse on his life; )
Jer ne dadoh jeziku svojemu da griješi tražeæi dušu njegovu s proklinjanjem;
31 If the men of my tent did not say, Who has not had full measure of his meat?
Ako ne govorahu domašnji moji: ko bi nam dao mesa njegova? ne možemo se ni najesti;
32 The traveller did not take his night's rest in the street, and my doors were open to anyone on a journey;
Stranac nije noæivao na polju; vrata svoja otvorao sam putniku;
33 If I kept my evil doings covered, and my sin in the secret of my breast,
Ako sam kao što èine ljudi tajio prijestupe svoje i krio svoje bezakonje u svojim njedrima,
34 For fear of the great body of people, or for fear that families might make sport of me, so that I kept quiet, and did not go out of my door;
Ako sam i mogao plašiti veliko mnoštvo, ipak od najmanjega u domu bijaše me strah; zato muèah i ne odlažah od vrata.
35 If only God would give ear to me, and the Ruler of all would give me an answer! or if what he has against me had been put in writing!
O da bih imao koga da me sasluša! Gle, želja je moja da mi svemoguæi odgovori i suparnik moj da mi napiše knjigu.
36 Truly I would take up the book in my hands; it would be to me as a crown;
Nosio bih je na ramenu svom, vezao bih je sebi kao vijenac,
37 I would make clear the number of my steps, I would put it before him like a prince! The words of Job are ended.
Broj koraka svojih kazao bih mu, kao knez pristupio bih k njemu.
38 If my land has made an outcry against me, or the ploughed earth has been in sorrow;
Ako je na me vikala moja zemlja, i brazde njezine plakale,
39 If I have taken its produce without payment, causing the death of its owners;
Ako sam jeo roda njezina bez novaca i dosaðivao duši gospodara njezinijeh,
40 Then in place of grain let thorns come up, and in place of barley evil-smelling plants.
Mjesto pšenice neka mi raða trnje, i mjesto jeèma kukolj. Svršiše se rijeèi Jovove.