< Job 31 >
1 I made an agreement with my eyes; how then might my eyes be looking on a virgin?
我與眼睛立約, 怎能戀戀瞻望處女呢?
2 For what is God's reward from on high, or the heritage given by the Ruler of all from heaven?
從至上的上帝所得之分, 從至高全能者所得之業是甚麼呢?
3 Is it not trouble for the sinner, and destruction for the evil-doers?
豈不是禍患臨到不義的, 災害臨到作孽的呢?
4 Does he not see my ways, and are not my steps all numbered?
上帝豈不是察看我的道路, 數點我的腳步呢?
5 If I have gone in false ways, or my foot has been quick in working deceit;
我若與虛謊同行, 腳若追隨詭詐; (
6 (Let me be measured in upright scales, and let God see my righteousness: )
我若被公道的天平稱度, 使上帝可以知道我的純正;)
7 If my steps have been turned out of the way, or if my heart went after my eyes, or if the property of another is in my hands;
我的腳步若偏離正路, 我的心若隨着我的眼目, 若有玷污粘在我手上;
8 Let me put seed in the earth for another to have the fruit of it, and let my produce be uprooted.
就願我所種的有別人吃, 我田所產的被拔出來。
9 If my heart went after another man's wife, or if I was waiting secretly at my neighbour's door;
我若受迷惑,向婦人起淫念, 在鄰舍的門外蹲伏,
10 Then let my wife give pleasure to another man and let others make use of her body.
就願我的妻子給別人推磨, 別人也與她同室。
11 For that would be a crime; it would be an act for which punishment would be measured out by the judges:
因為這是大罪, 是審判官當罰的罪孽。
12 It would be a fire burning even to destruction, and taking away all my produce.
這本是火焚燒,直到毀滅, 必拔除我所有的家產。
13 If I did wrong in the cause of my man-servant, or my woman-servant, when they went to law with me;
我的僕婢與我爭辯的時候, 我若藐視不聽他們的情節;
14 What then will I do when God comes as my judge? and what answer may I give to his questions?
上帝興起,我怎樣行呢? 他察問,我怎樣回答呢?
15 Did not God make him as well as me? did he not give us life in our mothers' bodies?
造我在腹中的,不也是造他嗎? 將他與我摶在腹中的豈不是一位嗎?
16 If I kept back the desire of the poor; if the widow's eye was looking for help to no purpose;
我若不容貧寒人得其所願, 或叫寡婦眼中失望,
17 If I kept my food for myself, and did not give some of it to the child with no father;
或獨自吃我一點食物, 孤兒沒有與我同吃; (
18 (For I was cared for by God as by a father from my earliest days; he was my guide from the body of my mother; )
從幼年時孤兒與我同長,好像父子一樣; 我從出母腹就扶助 寡婦。)
19 If I saw one near to death for need of clothing, and that the poor had nothing covering him;
我若見人因無衣死亡, 或見窮乏人身無遮蓋;
20 If his back did not give me a blessing, and the wool of my sheep did not make him warm;
我若不使他因我羊的毛得暖, 為我祝福;
21 If my hand had been lifted up against him who had done no wrong, when I saw that I was supported by the judges;
我若在城門口見有幫助我的, 舉手攻擊孤兒;
22 May my arm be pulled from my body, and be broken from its base.
情願我的肩頭從缺盆骨脫落, 我的膀臂從羊矢骨折斷。
23 For the fear of God kept me back, and because of his power I might not do such things.
因上帝降的災禍使我恐懼; 因他的威嚴,我不能妄為。
24 If I made gold my hope, or if I ever said to the best gold, I have put my faith in you;
我若以黃金為指望, 對精金說:你是我的倚靠;
25 If I was glad because my wealth was great, and because my hand had got together a great store;
我若因財物豐裕, 因我手多得資財而歡喜;
26 If, when I saw the sun shining, and the moon moving on its bright way,
我若見太陽發光, 明月行在空中,
27 A secret feeling of worship came into my heart, and my hand gave kisses from my mouth;
心就暗暗被引誘, 口便親手;
28 That would have been another sin to be rewarded with punishment by the judges; for I would have been false to God on high.
這也是審判官當罰的罪孽, 又是我背棄在上的上帝。
29 If I was glad at the trouble of my hater, and gave cries of joy when evil overtook him;
我若見恨我的遭報就歡喜, 見他遭災便高興; (
30 (For I did not let my mouth give way to sin, in putting a curse on his life; )
我沒有容口犯罪, 咒詛他的生命;)
31 If the men of my tent did not say, Who has not had full measure of his meat?
若我帳棚的人未嘗說, 誰不以主人的食物吃飽呢? (
32 The traveller did not take his night's rest in the street, and my doors were open to anyone on a journey;
從來我沒有容客旅在街上住宿, 卻開門迎接行路的人;)
33 If I kept my evil doings covered, and my sin in the secret of my breast,
我若像亞當 遮掩我的過犯, 將罪孽藏在懷中;
34 For fear of the great body of people, or for fear that families might make sport of me, so that I kept quiet, and did not go out of my door;
因懼怕大眾, 又因宗族藐視我使我驚恐, 以致閉口無言,杜門不出;
35 If only God would give ear to me, and the Ruler of all would give me an answer! or if what he has against me had been put in writing!
惟願有一位肯聽我! (看哪,在這裏有我所劃的押, 願全能者回答我!)
36 Truly I would take up the book in my hands; it would be to me as a crown;
願那敵我者所寫的狀詞在我這裏! 我必帶在肩上,又綁在頭上為冠冕。
37 I would make clear the number of my steps, I would put it before him like a prince! The words of Job are ended.
我必向他述說我腳步的數目, 必如君王進到他面前。
38 If my land has made an outcry against me, or the ploughed earth has been in sorrow;
我若奪取田地,這地向我喊冤, 犂溝一同哭泣;
39 If I have taken its produce without payment, causing the death of its owners;
我若吃地的出產不給價值, 或叫原主喪命;
40 Then in place of grain let thorns come up, and in place of barley evil-smelling plants.
願這地長蒺藜代替麥子, 長惡草代替大麥。 約伯的話說完了。