< Job 30 >
1 But now those who are younger than I make sport of me; those whose fathers I would not have put with the dogs of my flocks.
Pero ahora, se burlan de mí los que son más jóvenes que yo, a cuyos antepasados yo rehusé dejar con los perros de mi rebaño,
2 Of what use is the strength of their hands to me? all force is gone from them.
pues ¿para qué me servía la fuerza de sus manos, si su edad madura y su vigor perecieron?
3 They are wasted for need of food, biting the dry earth; their only hope of life is in the waste land.
Están anémicos a causa de la miseria y el hambre. Roen la tierra reseca y huyen a la desolación, al lugar tenebroso y despoblado.
4 They are pulling off the salt leaves from the brushwood, and making a meal of roots.
Arrancan malvas entre los matorrales y se alimentan con raíces de enebro.
5 They are sent out from among their townsmen, men are crying after them as thieves
Están expulsados de la comunidad. Contra ellos gritan como a ladrones.
6 They have to get a resting-place in the hollows of the valleys, in holes of the earth and rocks.
Viven en barrancos espantosos, en cuevas de la tierra y en las peñas.
7 They make noises like asses among the brushwood; they get together under the thorns.
Aúllan entre los matorrales y se apiñan bajo las ortigas.
8 They are sons of shame, and of men without a name, who have been forced out of the land.
Generación de necios, generación sin nombre, echados a latigazos de esta tierra.
9 And now I have become their song, and I am a word of shame to them.
¡Y ahora soy su motivo de mofa y les sirvo de refrán!
10 I am disgusting to them; they keep away from me, and put marks of shame on me.
Me repugnan y se alejan de mí. De mi presencia no refrenan su saliva.
11 For he has made loose the cord of my bow, and put me to shame; he has sent down my flag to the earth before me.
Porque Él aflojó la cuerda de mi arco y me afligió, ellos se quitaron el freno frente a mí.
12 The lines of his men of war put themselves in order, and make high their ways of destruction against me:
A mi derecha se levanta el populacho, enredan mis pies, me preparan caminos destructivos,
13 They have made waste my roads, with a view to my destruction; his bowmen come round about me;
desbaratan mi senda, se aprovechan de mi calamidad y nadie los restringe.
14 As through a wide broken place in the wall they come on, I am overturned by the shock of their attack.
Vienen como abridores de amplia brecha [en el muro] y en medio de la ruinosa tormenta se abalanzan contra mi calamidad.
15 Fears have come on me; my hope is gone like the wind, and my well-being like a cloud.
Los terrores me asaltan de repente, combatieron mi honor como el viento y mi prosperidad desapareció como nube.
16 But now my soul is turned to water in me, days of trouble overtake me:
Ahora mi alma se me derrama. Los días de aflicción se apoderaron de mí.
17 The flesh is gone from my bones, and they give me no rest; there is no end to my pains.
La noche me taladra los huesos y los dolores que me corroen no descansan.
18 With great force he takes a grip of my clothing, pulling me by the neck of my coat.
Una fuerza poderosa desfiguró mi ropa y me aprieta como el cuello de mi abrigo.
19 Truly God has made me low, even to the earth, and I have become like dust.
Me derribó en el lodo. Quedé como el polvo y la ceniza.
20 You give no answer to my cry, and take no note of my prayer.
Clamo a Ti, y no me respondes. Me presento, y Tú no me atiendes.
21 You have become cruel to me; the strength of your hand is hard on me.
Te volviste cruel conmigo y me persigues con la fuerza de tu mano.
22 Lifting me up, you make me go on the wings of the wind; I am broken up by the storm.
Me levantas, me haces cabalgar sobre el viento y me deshaces en la tormenta.
23 For I am certain that you will send me back to death, and to the meeting-place ordered for all living.
Porque yo sé que me conduces a la muerte, a la casa de reunión para todos los vivientes.
24 Has not my hand been stretched out in help to the poor? have I not been a saviour to him in his trouble?
¿Sin embargo no extiendes tu mano al que está sobre una pila de ruinas o en su desastre, y por tanto pide socorro?
25 Have I not been weeping for the crushed? and was not my soul sad for him who was in need?
¿No lloré por el afligido? ¿No tuvo compasión mi alma del menesteroso?
26 For I was looking for good, and evil came; I was waiting for light, and it became dark.
Pero cuando esperaba el bien, me vino el mal. Cuando esperaba luz, me vino oscuridad.
27 My feelings are strongly moved, and give me no rest; days of trouble have overtaken me.
Mis órganos internos se agitan y no reposan. Me confrontan días de aflicción.
28 I go about in dark clothing, uncomforted; I get up in the public place, crying out for help.
Ando ennegrecido, y no por el sol. Me levanto en la congregación y pido ayuda.
29 I have become a brother to the jackals, and go about in the company of ostriches.
Soy hermano de chacales y compañero de avestruces.
30 My skin is black and dropping off me; and my bones are burning with the heat of my disease.
Mi piel ennegrecida se me cae, y mis huesos arden de calor.
31 And my music has been turned to sorrow, and the sound of my pipe into the noise of weeping.
Por tanto, mi arpa se convirtió en lamento, y mi flauta es la voz de los que lloran.