< Job 30 >
1 But now those who are younger than I make sport of me; those whose fathers I would not have put with the dogs of my flocks.
A NO hoi, ua henehene mai ia'u ka poe opiopio ia'u, Ka poe nona na makuakane a'u i hoowahawaha ai, Aole e hoonoho pu me na ilio o ka'u poe hipi.
2 Of what use is the strength of their hands to me? all force is gone from them.
Oia hoi, o ka ikaika o ko lakou lima heaha ia ia'u, Ka mea i pau ka ikaika?
3 They are wasted for need of food, biting the dry earth; their only hope of life is in the waste land.
No ka ilihune a no ka pololi ua wiwi lakou; Holo lakou i ka waonahele, I ka po he mehameha a neoneo.
4 They are pulling off the salt leaves from the brushwood, and making a meal of roots.
Uhuki lakou i ka maluha ma ka nahelehele, A me ke aa o ka laau iunipera i ai na lakou.
5 They are sent out from among their townsmen, men are crying after them as thieves
Maiwaena mai o kanaka ua hookukeia'ku lakou; Kahea nui aku mahope o lakou e like me lakou i ka aihue;
6 They have to get a resting-place in the hollows of the valleys, in holes of the earth and rocks.
Maloko o na awawa weliweli e noho ai lakou, Maloko o na lua o ka honua a me na pohaku.
7 They make noises like asses among the brushwood; they get together under the thorns.
Mawaena o ka nahelehele, me he hoki la lakou i uwe ai, Malalo o ka laau kuku lakou i hoakoakoa ai.
8 They are sons of shame, and of men without a name, who have been forced out of the land.
He poe keiki a kanaka lapuwale, He poe keiki a kanaka inoa ole; Ua hookukeia lakou mai ka aina aku.
9 And now I have become their song, and I am a word of shame to them.
Ano hoi, ua lilo au i mea e mele ai lakou; A ua lilo hoi au no lakou i mea e olelo nane ai.
10 I am disgusting to them; they keep away from me, and put marks of shame on me.
Ua hoopailua lakou ia'u, a holo mamao lakou mai o'u aku la, Aole lakou i uumi i ke kuha mai i kuu maka.
11 For he has made loose the cord of my bow, and put me to shame; he has sent down my flag to the earth before me.
No ka mea, ua kuu aku ia i kona kaulawaha, a ua hookaumaha mai ia'u; Ua kuu aku hoi lakou i ke kaulawaha imua o'u.
12 The lines of his men of war put themselves in order, and make high their ways of destruction against me:
Ma ka akau ku mai ka poe opio, a hoonee aku i kuu wawae, Hoouka ae lakou i na alanui no kuu make.
13 They have made waste my roads, with a view to my destruction; his bowmen come round about me;
Ua hana ino lakou i kuu ala, Ua kokua lakou i kuu hina ana; Aohe o lakou kokua.
14 As through a wide broken place in the wall they come on, I am overturned by the shock of their attack.
Hele mai lakou me he poha nui mai la: Ma kahi nahae, hookaa mai la lakou maluna o'u.
15 Fears have come on me; my hope is gone like the wind, and my well-being like a cloud.
Ua hiki mai na mea hooweliweli maluna o'u: Hoomaau lakou i kuu lokomaikai e like me ka makani; A me he ao la, ke hele aku nei kuu pomaikai.
16 But now my soul is turned to water in me, days of trouble overtake me:
Ano hoi ua nininiia kuu uhane iloko o'u, Ua lalau mai na la kaumaha ia'u.
17 The flesh is gone from my bones, and they give me no rest; there is no end to my pains.
I ka po ua oia kuu mau iwi iloko o'u; Aole i maha kuu mau eha aai.
18 With great force he takes a grip of my clothing, pulling me by the neck of my coat.
No ka ikaika loa o kuu mai, ua ano e kuu aahu; Ua puliki mai ia'u e like me ka a-i o kuu kapakomo.
19 Truly God has made me low, even to the earth, and I have become like dust.
Ua hoolei mai oia ia'u iloko o ka nenelu, A ua like au me ka lepo a me ka lehu.
20 You give no answer to my cry, and take no note of my prayer.
Ua uwe aku au ia oe, aole oe i hoolohe mai ia'u; A ku au iluna, aole oe i manao mai ia'u.
21 You have become cruel to me; the strength of your hand is hard on me.
Ua lilo oe i enemi no'u, Me ka ikaika o kou lima i hahai mai oe ia'u.
22 Lifting me up, you make me go on the wings of the wind; I am broken up by the storm.
Ua kaikai oe ia'u, A hooholo no oe ia'u maluna o ka makani; Ua hooheehee mai hoi ia'u a hoomakau mai.
23 For I am certain that you will send me back to death, and to the meeting-place ordered for all living.
No ka mea, ua ike no au e hoihoi aku oe ia'u i ka make, A i ka hale e akoakoa ai ka poe a pau e ola ana.
24 Has not my hand been stretched out in help to the poor? have I not been a saviour to him in his trouble?
Aka, he mea ole ka pule, ke kikoo mai ia i kona lima, Ina e uwe lakou iloko o kona luku ana.
25 Have I not been weeping for the crushed? and was not my soul sad for him who was in need?
Aole anei au i uwe i kona la pilikia? Aole anei i kaumaha ko'u naau no ka poe ilihune?
26 For I was looking for good, and evil came; I was waiting for light, and it became dark.
I ka wa i kakali ai au i ka maikai, alaila hiki mai ka hewa; A ukali au i ka malamalama, alaila hiki mai ka pouli.
27 My feelings are strongly moved, and give me no rest; days of trouble have overtaken me.
Ua kupikio kuu opu, aohe malie iho; Ua hiki e mai ia'u na la popilikia.
28 I go about in dark clothing, uncomforted; I get up in the public place, crying out for help.
Ke hele eleele nei au, aole nae i ka la: Ku no au iluna maloko o ka ahakanaka, a uwe aku au.
29 I have become a brother to the jackals, and go about in the company of ostriches.
Ua lilo au i hoahanau no na iliohae, A i hoalauna no na iana.
30 My skin is black and dropping off me; and my bones are burning with the heat of my disease.
Ua eleele kuu ili maluna o'u, A ua hoaia kuu mau iwi i ka wela.
31 And my music has been turned to sorrow, and the sound of my pipe into the noise of weeping.
A ua lilo kuu lira no ke kanikau, A o kuu mea hookiokio no ka leo o ka poe e uwe ana.