< Job 29 >

1 And Job again took up the word and said,
Y tornó Job a tomar su parábola, y dijo:
2 If only I might again be as I was in the months which are past, in the days when God was watching over me!
¡Quién me tornase como en los meses pasados, como en los días cuando Dios me guardaba!
3 When his light was shining over my head, and when I went through the dark by his light.
Cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza, a la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad.
4 As I was in my flowering years, when my tent was covered by the hand of God;
Como fui en los días de mi mocedad, cuando Dios era familiar en mi tienda;
5 While the Ruler of all was still with me, and my children were round me;
Cuando aun el Omnipotente estaba conmigo, y mis mozos al derredor de mí;
6 When my steps were washed with milk, and rivers of oil were flowing out of the rock for me.
Cuando yo lavaba mis caminos con manteca, y la piedra me derramaba ríos de aceite;
7 When I went out of my door to go up to the town, and took my seat in the public place,
Cuando salía a la puerta a juicio, y en la plaza hacía aparejar mi silla:
8 The young men saw me, and went away, and the old men got up from their seats;
Los mozos me veían, y se escondían, y los viejos se levantaban, y estaban en pie.
9 The rulers kept quiet, and put their hands on their mouths;
Los príncipes detenían sus palabras, y ponían la mano sobre su boca.
10 The chiefs kept back their words, and their tongues were joined to the roofs of their mouths.
La voz de los principales se ocultaba, y su lengua se pegaba a su paladar.
11 For when it came to their ears, men said that I was truly happy; and when their eyes saw, they gave witness to me;
Cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, y los ojos que me veían, me daban testimonio;
12 For I was a saviour to the poor when he was crying for help, to the child with no father, and to him who had no supporter.
Porque libraba al pobre que gritaba, y al huérfano que carecía de ayudador.
13 The blessing of him who was near to destruction came on me, and I put a song of joy into the widow's heart.
La bendición del que se iba a perder venía sobre mí, y al corazón de la viuda hacía cantar de alegría.
14 I put on righteousness as my clothing, and was full of it; right decisions were to me a robe and a head-dress.
Vestíame de justicia, y ella me vestía como un manto, y mí toca era juicio.
15 I was eyes to the blind, and feet to him who had no power of walking.
Yo era ojos al ciego, y pies al cojo.
16 I was a father to the poor, searching out the cause of him who was strange to me.
A los menesterosos era padre, y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia.
17 By me the great teeth of the evil-doer were broken, and I made him give up what he had violently taken away.
Y quebraba los colmillos del inicuo; y de sus dientes hacía soltar la presa.
18 Then I said, I will come to my end with my children round me, my days will be as the sand in number;
Y decía: En mi nido moriré, y como arena multiplicaré días.
19 My root will be open to the waters, and the night mist will be on my branches,
Mi raíz está abierta junto a las aguas, y en mis ramas permanecerá rocío.
20 My glory will be ever new, and my bow will be readily bent in my hand.
Mi honra se renueva conmigo, y mi arco se renueva en mi mano.
21 Men gave ear to me, waiting and keeping quiet for my suggestions.
Oíanme y esperaban, y callaban a mi consejo.
22 After I had said what was in my mind, they were quiet and let my words go deep into their hearts;
Tras mi palabra no replicaban: mas mi razón destilaba sobre ellos.
23 They were waiting for me as for the rain, opening their mouths wide as for the spring rains.
Y esperábanme como a la lluvia, y abrían su boca como a la lluvia tardía.
24 I was laughing at them when they had no hope, and the light of my face was never clouded by their fear.
Si me reía a ellos, no lo creían; ni derribaban la luz de mi rostro.
25 I took my place as a chief, guiding them on their way, and I was as a king among his army. ...
Aprobaba el camino de ellos, y sentábame en cabecera; y moraba como el rey en el ejército, como el que consuela llorosos.

< Job 29 >