< Job 29 >

1 And Job again took up the word and said,
Jobho akapfuurira mberi nokutaura kwake achiti:
2 If only I might again be as I was in the months which are past, in the days when God was watching over me!
“Haiwa ndinoshuva sei mwedzi yakapfuura, iwo mazuva andairindirwa naMwari,
3 When his light was shining over my head, and when I went through the dark by his light.
mwenje wake pawaivhenekera pamusoro pangu uye ndaivhenekerwa nechiedza chake ndichifamba murima!
4 As I was in my flowering years, when my tent was covered by the hand of God;
Haiwa, iwo mazuva andakanga ndichine simba, ushamwari hwaMwari chaihwo huchiropafadza imba yangu,
5 While the Ruler of all was still with me, and my children were round me;
Wamasimba Ose paakanga achineni uye vana vangu pavakanga vakandipoteredza,
6 When my steps were washed with milk, and rivers of oil were flowing out of the rock for me.
painyorovedzwa nzira yangu noruomba, uye dombo richindidururira hova dzamafuta omuorivhi.
7 When I went out of my door to go up to the town, and took my seat in the public place,
“Pandakaenda kusuo reguta ndikandogara muchivara,
8 The young men saw me, and went away, and the old men got up from their seats;
majaya akandiona akatsaukira parutivi uye vatana vakasimuka;
9 The rulers kept quiet, and put their hands on their mouths;
vakuru vakaramba kutaura vakafumbira miromo yavo namaoko avo;
10 The chiefs kept back their words, and their tongues were joined to the roofs of their mouths.
manzwi avakuru akanyararidzwa, uye ndimi dzavo dzikanamira kumusoro kwemiromo yavo.
11 For when it came to their ears, men said that I was truly happy; and when their eyes saw, they gave witness to me;
Vose vakandinzwa vakataura zvakanaka pamusoro pangu, uye vose vakandiona vakandirumbidza,
12 For I was a saviour to the poor when he was crying for help, to the child with no father, and to him who had no supporter.
nokuti ndakanunura varombo vaichemera rubatsiro, uye nherera dzakanga dzisina anobatsira.
13 The blessing of him who was near to destruction came on me, and I put a song of joy into the widow's heart.
Munhu akanga ofa akandiropafadza; ndakaita kuti mwoyo wechirikadzi uimbe.
14 I put on righteousness as my clothing, and was full of it; right decisions were to me a robe and a head-dress.
Ndakafuka kururama sechipfeko changu; kururamisira kwaiva nguo yangu nenguwani yangu.
15 I was eyes to the blind, and feet to him who had no power of walking.
Ndakanga ndiri meso kumapofu namakumbo kuzvirema.
16 I was a father to the poor, searching out the cause of him who was strange to me.
Ndakanga ndiri baba kuna vanoshayiwa; ndaimiririra mhaka yomutorwa.
17 By me the great teeth of the evil-doer were broken, and I made him give up what he had violently taken away.
Ndakavhuna meno emunhu akanga akaipa, ndikabvuta chaakanga akaruma.
18 Then I said, I will come to my end with my children round me, my days will be as the sand in number;
“Ndakafunga kuti, ‘Ndichafira mumba mangu, mazuva angu awanda sejecha.
19 My root will be open to the waters, and the night mist will be on my branches,
Midzi yangu ichasvika kumvura, uye dova richava pamatavi angu usiku hwose.
20 My glory will be ever new, and my bow will be readily bent in my hand.
Kukudzwa kwangu kucharamba kuri kutsva pandiri, uta hucharamba huri hutsva muruoko rwangu.’
21 Men gave ear to me, waiting and keeping quiet for my suggestions.
“Vanhu vakanditeerera vachitarisira kwazvo, vanyerere vakamirira kurayira kwangu.
22 After I had said what was in my mind, they were quiet and let my words go deep into their hearts;
Shure kwokutaura kwangu, ivo havana kuzotaurazve; mashoko angu akawira panzeve dzavo zvinyoronyoro.
23 They were waiting for me as for the rain, opening their mouths wide as for the spring rains.
Vakandimirira kunge vakamirira mvura yomupfunhambuya, uye vakanwa mashoko angu kunge mvura yechirimo.
24 I was laughing at them when they had no hope, and the light of my face was never clouded by their fear.
Pandakanyemwerera kwavari havana kuzvitenda; chiedza chechiso changu chaikosha kwavari.
25 I took my place as a chief, guiding them on their way, and I was as a king among his army. ...
Ndakavasarudzira nzira ini ndokugara saishe wavo; ndakagara samambo pakati pamauto ake; ndakanga ndakaita somunhu anonyaradza vanochema.

< Job 29 >