< Job 29 >
1 And Job again took up the word and said,
욥이 또 비사를 들어 가로되
2 If only I might again be as I was in the months which are past, in the days when God was watching over me!
내가 이전 달과 하나님이 나를 보호하시던 날에 지내던 것 같이 되었으면
3 When his light was shining over my head, and when I went through the dark by his light.
그 때는 그의 등불이 내 머리에 비취었고 내가 그 광명을 힘입어 흑암에 행하였었느니라
4 As I was in my flowering years, when my tent was covered by the hand of God;
나의 강장하던 날과 같이 지내었으면 그 때는 하나님의 우정이 내 장막 위에 있었으며
5 While the Ruler of all was still with me, and my children were round me;
그 때는 전능자가 오히려 나와 함께 계셨으며 나의 자녀들이 나를 둘러 있었으며
6 When my steps were washed with milk, and rivers of oil were flowing out of the rock for me.
뻐터가 내 발자취를 씻기며 반석이 나를 위하여 기름 시내를 흘러 내었으며
7 When I went out of my door to go up to the town, and took my seat in the public place,
그 때는 내가 나가서 성문에 이르기도 하며 내 자리를 거리에 베풀기도 하였었느니라
8 The young men saw me, and went away, and the old men got up from their seats;
나를 보고 소년들은 숨으며 노인들은 일어나서 서며
9 The rulers kept quiet, and put their hands on their mouths;
방백들은 말을 참고 손으로 입을 가리우며
10 The chiefs kept back their words, and their tongues were joined to the roofs of their mouths.
귀인들은 소리를 금하니 그 혀가 입 천장에 붙었었느니라
11 For when it came to their ears, men said that I was truly happy; and when their eyes saw, they gave witness to me;
귀가 들은즉 나를 위하여 축복하고 눈이 본즉 나를 위하여 증거하였었나니
12 For I was a saviour to the poor when he was crying for help, to the child with no father, and to him who had no supporter.
이는 내가 부르짖는 빈민과 도와줄 자 없는 고아를 건졌음이라
13 The blessing of him who was near to destruction came on me, and I put a song of joy into the widow's heart.
망하게 된 자도 나를 위하여 복을 빌었으며 과부의 마음이 나로 인하여 기뻐 노래하였었느니라
14 I put on righteousness as my clothing, and was full of it; right decisions were to me a robe and a head-dress.
내가 의로 옷을 삼아 입었으며 나의 공의는 도포와 면류관 같았었느니라
15 I was eyes to the blind, and feet to him who had no power of walking.
나는 소경의 눈도 되고 절뚝발이의 발도 되고
16 I was a father to the poor, searching out the cause of him who was strange to me.
빈궁한 자의 아비도 되며 생소한 자의 일을 사실하여 주었으며
17 By me the great teeth of the evil-doer were broken, and I made him give up what he had violently taken away.
불의한 자의 어금니를 꺽고 그 잇사이에서 겁탈한 물건을 빼어 내었었느니라
18 Then I said, I will come to my end with my children round me, my days will be as the sand in number;
내가 스스로 말하기를 나는 내 보금자리에서 선종하리라 나의 날은 모래 같이 많을 것이라
19 My root will be open to the waters, and the night mist will be on my branches,
내 뿌리는 물로 뻗어나가고 내 가지는 밤이 맞도록 이슬에 젖으며
20 My glory will be ever new, and my bow will be readily bent in my hand.
내 영광은 내게 새로와지고 내 활은 내 손에서 날로 강하여지느니라 하였었노라
21 Men gave ear to me, waiting and keeping quiet for my suggestions.
무리는 내 말을 들으며 나의 가르치기를 잠잠히 기다리다가
22 After I had said what was in my mind, they were quiet and let my words go deep into their hearts;
내가 말한 후에 그들이 말을 내지 못하였었나니 나의 말이 그들에게 이슬 같이 됨이니라
23 They were waiting for me as for the rain, opening their mouths wide as for the spring rains.
그들이 나 바라기를 비 같이 하였으며 입을 벌리기를 늦은 비 기다리듯 하였으므로
24 I was laughing at them when they had no hope, and the light of my face was never clouded by their fear.
그들이 의지 없을 때에 내가 함소하여 동정하면 그들이 나의 얼굴 빛을 무색하게 아니하였었느니라
25 I took my place as a chief, guiding them on their way, and I was as a king among his army. ...
내가 그들의 길을 택하고 으뜸으로 앉았었나니 왕이 군중에 거함도 같았고 애곡하는 자를 위로하는 사람도 같았었느니라