< Job 28 >

1 Truly there is a mine for silver, and a place where gold is washed out.
Máť zajisté stříbro prameny své, a zlato místo k přehánění.
2 Iron is taken out of the earth, and stone is changed into brass by the fire.
Železo z země vzato bývá, a kámen rozpuštěný dává měď.
3 Man puts an end to the dark, searching out to the farthest limit the stones of the deep places of the dark.
Cíl ukládá temnostem, a všelikou dokonalost člověk vystihá, kámen mrákoty a stínu smrti.
4 He makes a deep mine far away from those living in the light of day; when they go about on the earth, they have no knowledge of those who are under them, who are hanging far from men, twisting from side to side on a cord.
Protrhuje se řeka na obyvatele, tak že ji nemůže žádný přebřesti, a svozována bývá uměním smrtelného člověka, i odchází.
5 As for the earth, bread comes out of it; but under its face it is turned up as if by fire.
Z země vychází chléb, ačkoli pod ní jest něco rozdílného, podobného k ohni.
6 Its stones are the place of sapphires, and it has dust of gold.
V některé zemi jest kamení zafirové a prach zlatý,
7 No bird has knowledge of it, and the hawk's eye has never seen it.
K čemuž stezky nezná žádný pták, aniž ji spatřilo oko luňáka,
8 The great beasts have not gone over it, and the cruel lion has not taken that way.
Kteréž nešlapala mladá zvěř, aniž šel po ní lev.
9 Man puts out his hand on the hard rock, overturning mountains by the roots.
K škřemeni vztahuje ruku svou, a z kořene převrací hory.
10 He makes deep ways, cut through the rock, and his eye sees everything of value.
Z skálí vyvodí potůčky, a všecko, což jest drahého, spatřuje oko jeho.
11 He keeps back the streams from flowing, and makes the secret things come out into the light.
Vylévati se řekám zbraňuje, a tak cožkoli skrytého jest, na světlo vynáší.
12 But where may wisdom be seen? and where is the resting-place of knowledge?
Ale moudrost kde nalezena bývá? A kde jest místo rozumnosti?
13 Man has not seen the way to it, and it is not in the land of the living.
Neví smrtelný člověk ceny její, aniž bývá nalezena v zemi živých.
14 The deep waters say, It is not in me: and the sea says, It is not with me.
Propast praví: Není ve mně, moře také dí: Není u mne.
15 Gold may not be given for it, or a weight of silver in payment for it.
Nedává se zlata čistého za ni, aniž odváženo bývá stříbro za směnu její.
16 It may not be valued with the gold of Ophir, with the onyx of great price, or the sapphire.
Nemůže býti ceněna za zlato z Ofir, ani za onychin drahý a zafir.
17 Gold and glass are not equal to it in price, and it may not be exchanged for jewels of the best gold.
Nevrovná se jí zlato ani drahý kámen, aniž směněna býti může za nádobu z ryzího zlata.
18 There is no need to say anything about coral or crystal; and the value of wisdom is greater than that of pearls.
Korálů pak a perel se nepřipomíná; nebo nabytí moudrosti dražší jest nad klénoty.
19 The topaz of Ethiopia is not equal to it, and it may not be valued with the best gold.
Není jí rovný v ceně smaragd z Mouřenínské země, aniž za čisté zlato může ceněna býti.
20 From where then does wisdom come, and where is the resting-place of knowledge?
Odkudž tedy moudrost přichází? A kde jest místo rozumnosti?
21 For it is kept secret from the eyes of all living, unseen by the birds of the air.
Poněvadž skryta jest před očima všelikého živého, i před nebeským ptactvem ukryta jest.
22 Destruction and Death say, We have only had word of it with our ears.
Zahynutí i smrt praví: Ušima svýma slyšely jsme pověst o ní.
23 God has knowledge of the way to it, and of its resting-place;
Sám Bůh rozumí cestě její, a on ví místo její.
24 For his eyes go to the ends of the earth, and he sees everything under heaven.
Nebo on končiny země spatřuje, a všecko, což jest pod nebem, vidí,
25 When he made a weight for the wind, measuring out the waters;
Tak že větru váhu dává, a vody v míru odvažuje.
26 When he made a law for the rain, and a way for the thunder-flames;
On též vyměřuje dešti právo, i cestu blýskání hromů.
27 Then he saw it, and put it on record; he gave it its fixed form, searching it out completely.
Hned tehdáž viděl ji, a rozhlásil ji, připravil ji, a vystihl ji.
28 And he said to man, Truly the fear of the Lord is wisdom, and to keep from evil is the way to knowledge.
Člověku pak řekl: Aj, bázeň Páně jest moudrost, a odstoupiti od zlého rozumnost.

< Job 28 >