< Job 27 >

1 And Job again took up the word and said,
Giobbe continuò a dire:
2 By the life of God, who has taken away my right; and of the Ruler of all, who has made my soul bitter;
Per la vita di Dio, che mi ha privato del mio diritto, per l'Onnipotente che mi ha amareggiato l'animo,
3 (For all my breath is still in me, and the spirit of God is my life; )
finché ci sarà in me un soffio di vita, e l'alito di Dio nelle mie narici,
4 Truly, there is no deceit in my lips, and my tongue does not say what is false.
mai le mie labbra diranno falsità e la mia lingua mai pronunzierà menzogna!
5 Let it be far from me! I will certainly not say that you are right! I will come to death before I give up my righteousness.
Lungi da me che io mai vi dia ragione; fino alla morte non rinunzierò alla mia integrità.
6 I will keep it safe, and will not let it go: my heart has nothing to say against any part of my life.
Mi terrò saldo nella mia giustizia senza cedere, la mia coscienza non mi rimprovera nessuno dei miei giorni.
7 Let my hater be like the evil man, and let him who comes against me be as the sinner.
Sia trattato come reo il mio nemico e il mio avversario come un ingiusto.
8 For what is the hope of the sinner when he is cut off, when God takes back his soul?
Che cosa infatti può sperare l'empio, quando finirà, quando Dio gli toglierà la vita?
9 Will his cry come to the ears of God when he is in trouble?
Ascolterà forse Dio il suo grido, quando la sventura piomberà su di lui?
10 Will he take delight in the Ruler of all, and make his prayer to God at all times?
Porrà forse la sua compiacenza nell'Onnipotente? Potrà forse invocare Dio in ogni momento?
11 I will give you teaching about the hand of God; I will not keep secret from you what is in the mind of the Ruler of all.
Io vi mostrerò la mano di Dio, non vi celerò i pensieri dell'Onnipotente.
12 Truly, you have all seen it yourselves; why then have you become completely foolish?
Ecco, voi tutti lo vedete; perché dunque vi perdete in cose vane?
13 This is the punishment of the evil-doer from God, and the heritage given to the cruel by the Ruler of all.
Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio e la porzione che i violenti ricevono dall'Onnipotente.
14 If his children are increased, it is for the sword; and his offspring have not enough bread.
Se ha molti figli, saranno per la spada e i suoi discendenti non avranno pane da sfamarsi;
15 When those of his house who are still living come to their end by disease, they are not put into the earth, and their widows are not weeping for them.
i superstiti li seppellirà la peste e le loro vedove non faranno lamento.
16 Though he may get silver together like dust, and make ready great stores of clothing;
Se ammassa argento come la polvere e come fango si prepara vesti:
17 He may get them ready, but the upright will put them on, and he who is free from sin will take the silver for a heritage.
egli le prepara, ma il giusto le indosserà e l'argento lo spartirà l'innocente.
18 His house has no more strength than a spider's thread, or a watchman's tent.
Ha costruito la casa come fragile nido e come una capanna fatta da un guardiano.
19 He goes to rest full of wealth, but does so for the last time: on opening his eyes, he sees it there no longer.
Si corica ricco, ma per l'ultima volta, quando apre gli occhi, non avrà più nulla.
20 Fears overtake him like rushing waters; in the night the storm-wind takes him away.
Di giorno il terrore lo assale, di notte se lo rapisce il turbine;
21 The east wind takes him up and he is gone; he is forced violently out of his place.
il vento d'oriente lo solleva e se ne va, lo strappa lontano dal suo posto.
22 God sends his arrows against him without mercy; he goes in flight before his hand.
Dio lo bersaglia senza pietà; tenta di sfuggire alla sua mano.
23 Men make signs of joy because of him, driving him from his place with sounds of hissing.
Si battono le mani contro di lui e si fischia su di lui dal luogo dove abita.

< Job 27 >