< Job 27 >
1 And Job again took up the word and said,
Yoube da amane sia: i,
2 By the life of God, who has taken away my right; and of the Ruler of all, who has made my soul bitter;
Na da Esalebe Gode Bagadedafa amo Ea Dioba: le amane ilegele sia: sa. (be E da nama molole hame fofada: sa amola na se nabima: ne hamosa.)
3 (For all my breath is still in me, and the spirit of God is my life; )
4 Truly, there is no deceit in my lips, and my tongue does not say what is false.
‘Gode da nama mifo gebewane ianea, na lafi da wadela: i sia: hame sia: mu, amola na gona: su da ogogole hame sia: mu.
5 Let it be far from me! I will certainly not say that you are right! I will come to death before I give up my righteousness.
Dilia da moloidafa sia: i, amo na da hamedafa sia: mu. Amola na da wadela: le hame hamoi sia: neawane, na bogomu eso da doaga: mu.
6 I will keep it safe, and will not let it go: my heart has nothing to say against any part of my life.
Na hou da moloidafa. Amo dawa: su na da hamedafa yolesimu. Na asigi dawa: su da fofada: i dagoi.
7 Let my hater be like the evil man, and let him who comes against me be as the sinner.
Dunu huluane amo da nama diwaneya udidisa, amola nama gegesa. Ilia da moloi hame dunu amola wadela: i hamosu dunu ilia se dabe iasu defele lamu da defea.
8 For what is the hope of the sinner when he is cut off, when God takes back his soul?
Gode Ea hou hame lalegagui dunu da Ema fofada: musa: doaga: sea, ilia da hahawane dafawane hamoma: beyale dawa: su hamedafa ba: mu.
9 Will his cry come to the ears of God when he is in trouble?
Bidi hamosu da ilima doaga: sea, Gode da ilia dini iabe nabima: bela: ? Hame mabu!
10 Will he take delight in the Ruler of all, and make his prayer to God at all times?
Ilia da hahawane hou, Gode da ilima imunusa: dawa: i, amo hanamu da defea galu. Ilia da Ema mae fisili sia: ne gadolalumu da defea galu.
11 I will give you teaching about the hand of God; I will not keep secret from you what is in the mind of the Ruler of all.
Na da dilima Gode Ea gasa bagade hou amola Gode Bagadedafa Ea ilegesu amo dilima olelema: ne, dilia logo doasima.
12 Truly, you have all seen it yourselves; why then have you become completely foolish?
Be hame! Dilisu da amo hou huluane ba: i dagoise! Amaiba: le, dilia abuliba: le amo hamedei udigili sia: dabela: ?” Soufa da amane sia: i,
13 This is the punishment of the evil-doer from God, and the heritage given to the cruel by the Ruler of all.
“Gode Bagadedafa da wadela: i nimi bagade dunuma amane se dabe iaha.
14 If his children are increased, it is for the sword; and his offspring have not enough bread.
Ilia dunu mano bagohame lalelegesa. Be huluane gegesu ganodini medole legei ba: mu. Ilia mano da ha: i manu defele hamedafa ba: mu.
15 When those of his house who are still living come to their end by disease, they are not put into the earth, and their widows are not weeping for them.
Mogili hame bogoi esala, ilia da olo madelale bogogia: mu. Amola ilia didalo da ili bogobe amoga hame didigia: mu.
16 Though he may get silver together like dust, and make ready great stores of clothing;
Amabela: ? Wadela: i hou hamosu dunu da silifa fage idimu hamedei gagumu. Amola abula liligi ilia lamusa: hanai baligili gagumu.
17 He may get them ready, but the upright will put them on, and he who is free from sin will take the silver for a heritage.
Be molole hamosu dunu da ilia abula lale ga: sisimu. Amola noga: idafa dunu da ilia silifa fage ladimu.
18 His house has no more strength than a spider's thread, or a watchman's tent.
Wadela: i hamosu dunu ilia da ogome diasu agoai o udigili hawa: hamosu dunu da sagai sosodo aligisa, amo ea diasu agoai gagusa.
19 He goes to rest full of wealth, but does so for the last time: on opening his eyes, he sees it there no longer.
Ilia da bagade gaguiwane dialumu. Be eso afaega ilia da nedigili wa: legadosea, ilia bagade gagui liligi da asi dagoi ba: mu.
20 Fears overtake him like rushing waters; in the night the storm-wind takes him away.
Hano hedolo fili gala: be defele, beda: su hou da ili famu. Gasia fo da misini, ili mini asi hame ba: mu.
21 The east wind takes him up and he is gone; he is forced violently out of his place.
Gusudili fo da ilia diasudili ili huluane fadegale, ili mini asi ba: mu.
22 God sends his arrows against him without mercy; he goes in flight before his hand.
Ilia da hobeamu logo hogoi helele hame ba: mu. Be amo fo da ilima mae asigili, ili fulabole fasili, hamedafa ba: mu.
23 Men make signs of joy because of him, driving him from his place with sounds of hissing.
Ilia da hobeale ahoasea, gusudili mabe fo da ilima gulaligisa. Fo da gugunufinisimusa: gasa bagadeba: le, ilia da bagadedafa beda: sa.