< Job 26 >
1 Then Job made answer and said,
Porém Job respondeu e disse:
2 How have you given help to him who has no power! how have you been the salvation of the arm which has no strength!
Como ajudaste aquelle que não tinha força? e sustentaste o braço que não tinha vigor?
3 How have you given teaching to him who has no wisdom, and fully made clear true knowledge!
Como aconselhaste aquelle que não tinha sabedoria, e plenamente lhe fizeste saber a causa, assim como era?
4 To whom have your words been said? and whose spirit came out from you?
A quem proferiste palavras? e cujo é o espirito que saiu de ti?
5 The shades in the underworld are shaking; the waters and those living in them.
Os mortos tremem debaixo das aguas, com os seus moradores d'ellas.
6 The underworld is uncovered before him, and Destruction has no veil. (Sheol )
O inferno está nú perante elle, e não ha coberta para a perdição. (Sheol )
7 By his hand the north is stretched out in space, and the earth is hanging on nothing.
O norte estende sobre o vazio: a terra pendura sobre o nada.
8 By him the waters are shut up in his thick clouds, and the cloud does not give way under them.
Prende as aguas nas suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo d'ellas.
9 By him the face of his high seat is veiled, and his cloud stretched out over it.
Encobre a face do seu throno, e sobre ella estende a sua nuvem.
10 By him a circle is marked out on the face of the waters, to the limits of the light and the dark.
Assignalou limite sobre a superficie das aguas ao redor d'ellas, até que se acabem a luz e as trevas.
11 The pillars of heaven are shaking, and are overcome by his sharp words.
As columnas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
12 By his power the sea was made quiet; and by his wisdom Rahab was wounded.
Com a sua força fende o mar, e com o seu entendimento abate a sua soberba.
13 By his wind the heavens become bright: by his hand the quickly moving snake was cut through.
Pelo seu Espirito ornou os céus: a sua mão formou a serpente enroscadiça.
14 See, these are only the outskirts of his ways; and how small is that which comes to our ears about him! But the thunder of his acts of power is outside all knowledge.
Eis que isto são só as bordas dos seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido d'elle! Quem pois entenderia o trovão do seu poder?