< Job 26 >
1 Then Job made answer and said,
Und Hiob antwortete und sprach:
2 How have you given help to him who has no power! how have you been the salvation of the arm which has no strength!
Wie hast du dem Ohnmächtigen geholfen, den kraftlosen Arm gerettet!
3 How have you given teaching to him who has no wisdom, and fully made clear true knowledge!
Wie hast du den beraten, der keine Weisheit hat, und gründliches Wissen in Fülle kundgetan!
4 To whom have your words been said? and whose spirit came out from you?
An wen hast du Worte gerichtet, [Eig. Wem verkündet] und wessen Odem ist von dir ausgegangen?
5 The shades in the underworld are shaking; the waters and those living in them.
Die Schatten [S. die Anm. zu Ps. 88,10] beben unter den Wassern und ihren Bewohnern.
6 The underworld is uncovered before him, and Destruction has no veil. (Sheol )
Der Scheol ist nackt vor ihm, und keine Hülle hat der Abgrund. [S. die Anm. zu Ps. 88,11] (Sheol )
7 By his hand the north is stretched out in space, and the earth is hanging on nothing.
Er spannt den Norden [d. h. den nördlichen Himmel] aus über der Leere, hängt die Erde auf über dem Nichts.
8 By him the waters are shut up in his thick clouds, and the cloud does not give way under them.
Er bindet die Wasser in seine Wolken, und das Gewölk zerreißt nicht unter ihnen.
9 By him the face of his high seat is veiled, and his cloud stretched out over it.
Er verhüllt den Anblick seines Thrones, indem er sein Gewölk darüber ausbreitet.
10 By him a circle is marked out on the face of the waters, to the limits of the light and the dark.
Er rundete eine Schranke ab über der Fläche der Wasser bis zum äußersten Ende, wo Licht und Finsternis zusammentreffen.
11 The pillars of heaven are shaking, and are overcome by his sharp words.
Die Säulen des Himmels wanken und entsetzen sich vor seinem Schelten.
12 By his power the sea was made quiet; and by his wisdom Rahab was wounded.
Durch seine Kraft erregt er das Meer, und durch seine Einsicht zerschellt er Rahab. [Wahrsch. ein Seeungeheuer]
13 By his wind the heavens become bright: by his hand the quickly moving snake was cut through.
Durch seinen Hauch wird der Himmel heiter, seine Hand hat geschaffen [O. seine Hand durchbort; s. die Anm. zu Kap. 3,8] den flüchtigen Drachen.
14 See, these are only the outskirts of his ways; and how small is that which comes to our ears about him! But the thunder of his acts of power is outside all knowledge.
Siehe, das sind die Säume seiner Wege; und wie wenig [Eig. welch flüsterndes Wort] haben wir von ihm gehört! und den Donner seiner Macht, [Nach and. Lesart: Machttaten] wer versteht ihn?