< Job 26 >
1 Then Job made answer and said,
Job prit la parole, et dit:
2 How have you given help to him who has no power! how have you been the salvation of the arm which has no strength!
Comme tu as aidé celui qui était sans force! Comme tu as secouru le bras sans vigueur!
3 How have you given teaching to him who has no wisdom, and fully made clear true knowledge!
Comme tu as bien conseillé l'homme sans raison, et fait paraître l'abondance de ta sagesse!
4 To whom have your words been said? and whose spirit came out from you?
A qui as-tu adressé des discours? Et de qui est l'esprit qui est sorti de toi?
5 The shades in the underworld are shaking; the waters and those living in them.
Les ombres tremblent au-dessous des eaux et de leurs habitants.
6 The underworld is uncovered before him, and Destruction has no veil. (Sheol )
Le Sépulcre est à nu devant lui, et l'abîme est sans voile. (Sheol )
7 By his hand the north is stretched out in space, and the earth is hanging on nothing.
Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
8 By him the waters are shut up in his thick clouds, and the cloud does not give way under them.
Il renferme les eaux dans ses nuages, et la nuée n'éclate pas sous leur poids.
9 By him the face of his high seat is veiled, and his cloud stretched out over it.
Il couvre la face de son trône, il déploie au-dessus sa nuée.
10 By him a circle is marked out on the face of the waters, to the limits of the light and the dark.
Il décrit un cercle sur les eaux, au point où la lumière confine avec les ténèbres.
11 The pillars of heaven are shaking, and are overcome by his sharp words.
Les colonnes des cieux sont ébranlées, et s'étonnent à sa menace.
12 By his power the sea was made quiet; and by his wisdom Rahab was wounded.
Par sa force, il soulève la mer; et par son habileté, il écrase les plus puissants rebelles.
13 By his wind the heavens become bright: by his hand the quickly moving snake was cut through.
Son souffle rend le ciel pur; sa main perce le dragon fugitif.
14 See, these are only the outskirts of his ways; and how small is that which comes to our ears about him! But the thunder of his acts of power is outside all knowledge.
Ce ne sont là que les bords de ses voies; qu'il est faible le bruit qu'en saisit notre oreille! Et qui pourra entendre le tonnerre de sa puissance?