< Job 26 >
1 Then Job made answer and said,
Eka Ayub nodwoko niya:
2 How have you given help to him who has no power! how have you been the salvation of the arm which has no strength!
“Mano kaka usekonyo joma onge teko! Mano kaka usereso joma yomyom!
3 How have you given teaching to him who has no wisdom, and fully made clear true knowledge!
Mano kaka usengʼado rieko ne ngʼama onge gi rieko ka an kama, kendo uyie puonjo ngʼama ofuwo ka an kama!
4 To whom have your words been said? and whose spirit came out from you?
En ngʼa mosemiyou rieko mar wuoyo kamano? Koso en paro mane ma un-go momiyo wechego wuok e dhou?
5 The shades in the underworld are shaking; the waters and those living in them.
“Piny joma otho tetni, kendo ji duto man kuno luoro malich omako.
6 The underworld is uncovered before him, and Destruction has no veil. (Sheol )
Piny joma otho ok opondo ne Nyasaye; kendo onge gima nyalo mone nene. (Sheol )
7 By his hand the north is stretched out in space, and the earth is hanging on nothing.
Oyaro polo man yo nyandwat mi oumgo kama ninono; kendo oliero piny ewi gima onge.
8 By him the waters are shut up in his thick clouds, and the cloud does not give way under them.
Nyasaye ema pongʼo boche polo kod pi, kendo omono pek mar pigno yiecho bochego.
9 By him the face of his high seat is veiled, and his cloud stretched out over it.
Oumo wangʼ dwe mopor, koyaro bochene mondo ogengʼe.
10 By him a circle is marked out on the face of the waters, to the limits of the light and the dark.
Ogoro giko wi piny ewi pige kaka kiew mar ler gi mudho.
11 The pillars of heaven are shaking, and are overcome by his sharp words.
Sirni mag polo yiengni kendo kokwerogi to gilingʼ thi.
12 By his power the sea was made quiet; and by his wisdom Rahab was wounded.
Ne ochoko pige mag nam gi tekre owuon; kendo kuom riekone ne otieko Rahab.
13 By his wind the heavens become bright: by his hand the quickly moving snake was cut through.
Muche ema nomiyo polo olendo; kendo lwete ema ne onegogo thuol mane oyudo ringo tony.
14 See, these are only the outskirts of his ways; and how small is that which comes to our ears about him! But the thunder of his acts of power is outside all knowledge.
To magi gin mana dir tijene ma oko kende; kendo gin mana gik manok kende mikuodho kuome! Koro en ngʼa mongʼeyo gima Nyasaye nyalo timo gi tekone?”