< Job 23 >

1 And Job made answer and said,
Tedy odpověděl Job a řekl:
2 Even today my outcry is bitter; his hand is hard on my sorrow.
Což vždy předce naříkání mé za zpouru jmíno bude, ješto bída má těžší jest nežli lkání mé?
3 If only I had knowledge of where he might be seen, so that I might come even to his seat!
Ó bych věděl, kde ho najíti, šel bych až k trůnu jeho.
4 I would put my cause in order before him, and my mouth would be full of arguments.
Pořádně bych před ním vedl při, a ústa svá naplnil bych důvody.
5 I would see what his answers would be, and have knowledge of what he would say to me.
Zvěděl bych, jakými slovy by mně odpověděl, a porozuměl bych, co by mi řekl.
6 Would he make use of his great power to overcome me? No, but he would give attention to me.
Zdaliž by podlé veliké síly své rozepři vedl se mnou? Nikoli, nýbrž on sám dal by mi sílu.
7 There an upright man might put his cause before him; and I would be free for ever from my judge.
Tuť by upřímý hádati se mohl s ním, a byl bych osvobozen všelijak od soudce svého.
8 See, I go forward, but he is not there; and back, but I do not see him;
Ale aj, půjdu-li upřímo dále, tam ho není; pakli nazpět, nepostihnu ho.
9 I am looking for him on the left hand, but there is no sign of him; and turning to the right, I am not able to see him.
By i čím zaměstknán byl na levo, předce ho nespatřím; zastře-li se na pravo, ovšem ho neuzřím.
10 For he has knowledge of the way I take; after I have been tested I will come out like gold.
Nebo on zná cestu, kteráž jest při mně; bude-li mne zkušovati, jako zlato se ukáži.
11 My feet have gone in his steps; I have kept in his way, without turning to one side or to the other.
Šlepějí zajisté jeho přídržela se noha má, cesty jeho šetřil jsem, abych se s ní neuchyloval.
12 I have never gone against the orders of his lips; the words of his mouth have been stored up in my heart.
Aniž od přikázaní rtů jeho uchýlil jsem se, nýbrž ustaviv se na tom, schované jsem měl řeči úst jeho.
13 But his purpose is fixed and there is no changing it; and he gives effect to the desire of his soul.
On pak jestliže při čem stojí, kdo jej odvrátí? Ano duše jeho čehož jen žádá, toho hned dovodí.
14 For what has been ordered for me by him will be gone through to the end: and his mind is full of such designs.
A vykoná uložení své o mně; nebo takových příkladů mnoho jest při něm.
15 For this cause I am in fear before him, my thoughts of him overcome me.
Pročež před tváří jeho děsím se; když to rozvažuji, lekám se ho.
16 For God has made my heart feeble, and my mind is troubled before the Ruler of all.
Bůh zajisté zemdlil srdce mé, a Všemohoucí předěsil mne,
17 For I am overcome by the dark, and by the black night which is covering my face.
Tak že sotva jsem nezahynul v těch temnostech; nebo před tváří mou ne zakryl mrákoty.

< Job 23 >