< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite made answer and said,
Ano ra ko Eripata Temani; i mea ia,
2 Is it possible for a man to be of profit to God? No, for a man's wisdom is only of profit to himself.
E whai pai ano ranei te Atua i te tangata? He pono e whai pai te tangata i a ia ano ki te mea he ngakau mohio tona.
3 Is it of any interest to the Ruler of all that you are upright? or is it of use to him that your ways are without sin?
He oranga ngakau ranei ki te Kaha Rawa tou tika? Hei taonga ranei ki a ia, ki te meinga e koe ou ara kia tino tika?
4 Is it because you give him honour that he is sending punishment on you and is judging you?
He wehi ranei nou i a ia i whakahe ai ia i a koe, i whakawa ai i a koe?
5 Is not your evil-doing great? and there is no end to your sins.
He teka ianei he nui tou he? Kahore hoki he pito whakamutunga o ou kino.
6 For you have taken your brother's goods when he was not in your debt, and have taken away the clothing of those who have need of it.
I tangohia noatia hoki e koe nga mea a tou teina hei taunaha, huia ana e koe nga kakahu o te hunga e noho tahanga ana.
7 You do not give water to the tired traveller, and from him who has no food you keep back bread.
Kihai i whakainumia e koe ki te wai te hunga ngenge; kaiponuhia ana e koe he taro ki te hunga e matekai ana.
8 For it was the man with power who had the land, and the man with an honoured name who was living in it.
Ko te tangata marohirohi, i a ia te whenua; ko te tangata honore, noho ana ia i reira.
9 You have sent widows away without hearing their cause, and you have taken away the support of the child who has no father.
Ko nga pouaru, unga rawakoretia atu ana e koe, whatiwhatiia ana nga ringa o nga pani.
10 For this cause nets are round your feet, and you are overcome with sudden fear.
Na reira karapotia putia ana koe e nga mahanga, raruraru ana koe i te wehi pa whakarere;
11 Your light is made dark so that you are unable to see, and you are covered by a mass of waters.
I te pouri ranei, e kore ai koe e kite; a nui atu te wai e taupoki na i a koe.
12 Is not God as high as heaven? and see the stars, how high they are!
He teka ianei kei te wahi tiketike o te rangi te Atua? Tirohia atu ano hoki a runga o nga whetu, to ratou teitei!
13 And you say, What knowledge has God? is he able to give decisions through the deep dark?
A e mea na koe, He aha ta te Atua e mohio ai? E puta mai ranei tana whakawa i roto i te kapua pouri?
14 Thick clouds are covering him, so that he is unable to see; and he is walking on the arch of heaven.
Ko tona wahi ngaro ko nga kapua matotoru, te kite ia; kei te taiawhio ano ia i nga rangi.
15 Will you keep the old way by which evil men went?
Ka mau tonu ranei koe ki te ara o mua, i haerea ra e nga tangata kikino?
16 Who were violently taken away before their time, who were overcome by the rush of waters:
I kapohia atu nei i te mea kahore ano i rite o ratou ra; tahoroa ana to ratou turanga ano he awa:
17 Who said to God, Go away from us; and, What is the Ruler of all able to do to us?
I mea nei ki te Atua, Mawehe atu i a matou; a, He aha e taea e te Kaha Rawa mo matou?
18 Though he made their houses full of good things: but the purpose of the evil-doers is far from me!
Heoi i whakakiia e ia o ratou whare ki nga mea papai: ko te whakaaro ia o te hunga kino e matara atu ana i ahau.
19 The upright saw it and were glad: and those who had done no wrong made sport of them,
E kite ana te hunga tika, a koa ana: kataina iho ratou e te hunga harakore:
20 Saying, Truly, their substance is cut off, and their wealth is food for the fire.
Me te ki, He pono kua haukotia te hunga i tahuri mai ki a tatou, pau ake i te ahi te toenga o ratou.
21 Put yourself now in a right relation with him and be at peace: so will you do well in your undertakings.
Waiho ia hei hoa mou, katahi koe ka ata noho; ma reira ka tae mai ai te pai ki a koe.
22 Be pleased to take teaching from his mouth, and let his words be stored up in your heart.
Tahuri mai ra ki te ture a tona mangai, rongoatia hoki ana kupu ki roto ki tou ngakau.
23 If you come back to the Ruler of all, making yourself low before him; if you put evil far away from your tents;
Ki te hoki koe ki te Kaha Rawa, tera koe e hanga; ki te nekehia atu e koe te kino kia mamao i ou teneti.
24 And put your gold in the dust, even your gold of Ophir among the rocks of the valleys;
A ka whakapuranga koe i tau taonga ki te puehu, te koura o Opira ki waenga i nga kohatu o nga awa;
25 Then the Ruler of all will be your gold, and his teaching will be your silver;
A ko te Kaha Rawa hei taonga mou, hei hiriwa utu nui ki a koe.
26 For then you will have delight in the Ruler of all, and your face will be lifted up to God.
Ko reira hoki koe ahuareka ai ki te Kaha Rawa, a ka ara ake tou mata ki te Atua.
27 You will make your prayer to him, and be answered; and you will give effect to your oaths.
Ka inoi ano koe ki a ia, a ka whakarongo mai ia ki a koe; ka whakamana ano e koe au kupu taurangi.
28 Your purposes will come about, and light will be shining on your ways.
Ka whakatakotoria hoki e koe he tikanga, a ka whakapumautia ki a koe; ka whiti ano te marama ki runga ki ou ara.
29 For God makes low those whose hearts are lifted up, but he is a saviour to the poor in spirit.
Ki te maka koe e ratou ki raro, ka ki koe, Tenei ano he whakaarahanga ake; ka whakaorangia ano e ia te ngakau whakaiti.
30 He makes safe the man who is free from sin, and if your hands are clean, salvation will be yours.
Ka whakaorangia e ia te tangata ahakoa ehara i te harakore: ae ra, ka whakaorangia ia e te ma o ou ringa.

< Job 22 >