< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite made answer and said,
Darauf erwidert Eliphaz von Teman mit den Worten:
2 Is it possible for a man to be of profit to God? No, for a man's wisdom is only of profit to himself.
"Hat Gott von einem Manne Nutzen? Nein, nur zum eigenen Nutzen ist man fromm.
3 Is it of any interest to the Ruler of all that you are upright? or is it of use to him that your ways are without sin?
Hat der Allmächtige etwas von deiner Tugend, Gewinn von deiner Lauterkeit?
4 Is it because you give him honour that he is sending punishment on you and is judging you?
Zeiht er dich etwa deiner Frömmigkeit und zieht dich deshalb vor Gericht?
5 Is not your evil-doing great? and there is no end to your sins.
Kann nicht dein Frevel mannigfaltig sein und deine Sünden ohne Maß?
6 For you have taken your brother's goods when he was not in your debt, and have taken away the clothing of those who have need of it.
Gewiß hast du den Bruder ohne Grund gepfändet und Nackten ihre Kleider ausgezogen.
7 You do not give water to the tired traveller, and from him who has no food you keep back bread.
Dem Müden hast du keinen Trunk gespendet und Hungrigen das Brot versagt.
8 For it was the man with power who had the land, and the man with an honoured name who was living in it.
'Dem Mann der Faust gehört das Land, und nur der Stolze darf drin wohnen', so dachtest du.
9 You have sent widows away without hearing their cause, and you have taken away the support of the child who has no father.
So hast du Witwen hilflos ziehen lassen; die Waisen hat dein Arm bedrückt.
10 For this cause nets are round your feet, and you are overcome with sudden fear.
Deshalb sind Schlingen rings um dich und ängstigt jählings dich der Schrecken.
11 Your light is made dark so that you are unable to see, and you are covered by a mass of waters.
Ist's nicht so, daß du gar nichts siehst, wenn Finsternis und Wasserwolken dich bedecken?
12 Is not God as high as heaven? and see the stars, how high they are!
Nun, ist nicht Gott so hoch in Himmelshöhen? Schau nur empor, wie hoch der Sterne Haupt!
13 And you say, What knowledge has God? is he able to give decisions through the deep dark?
Da denkst du wohl: Wie kann denn Gott etwas bemerken? Kann er denn hinterm Wolkendunkel etwas unterscheiden?
14 Thick clouds are covering him, so that he is unable to see; and he is walking on the arch of heaven.
Umschleiern ihn doch Wolken, daß er nichts sehen kann, und auch der Himmelskreis ist in Bewegung.'
15 Will you keep the old way by which evil men went?
Willst du denn von der Vorzeit Pfaden den betreten, den jene alten Sünder gingen?
16 Who were violently taken away before their time, who were overcome by the rush of waters:
Sie, die gepackt zur Unzeit wurden, und deren Sein die Wasserflut verschlang,
17 Who said to God, Go away from us; and, What is the Ruler of all able to do to us?
die einst zu Gott gesprochen: 'Bleib uns fern!' - Was tat doch ihnen der Allmächtige?
18 Though he made their houses full of good things: but the purpose of the evil-doers is far from me!
Er, der mit Segen ihre Häuser füllte. Der Plan mit diesen Frevlern ist mir unbegreiflich. -
19 The upright saw it and were glad: and those who had done no wrong made sport of them,
Die Frommen sehen es noch heut und freuen sich; der Schuldlose verspottet sie!
20 Saying, Truly, their substance is cut off, and their wealth is food for the fire.
'Ist unser Widersacher nicht vernichtet? Und seinen Rest verzehrte noch das Feuer.'
21 Put yourself now in a right relation with him and be at peace: so will you do well in your undertakings.
Vertrau allein auf ihn, so hast du Frieden! Durch jene wird dir reichlicher Gewinn.
22 Be pleased to take teaching from his mouth, and let his words be stored up in your heart.
Laß dich von seinem Mund belehren! Zu Herzen nimm dir seine Worte!
23 If you come back to the Ruler of all, making yourself low before him; if you put evil far away from your tents;
Wenn du gebessert zum Allmächtigen dich kehrst, entfernst aus deinem Zelte unrecht Gut,
24 And put your gold in the dust, even your gold of Ophir among the rocks of the valleys;
Golderz für Staub erachtend und für der Bäche Kiesel Ophirgold,
25 Then the Ruler of all will be your gold, and his teaching will be your silver;
daß dir so der Allmächtige zum Goldberg wird, zu einem Silberhaufen,
26 For then you will have delight in the Ruler of all, and your face will be lifted up to God.
dann kannst du vorm Allmächtigen dich dem verwöhnten Kinde gleich gebärden und kannst dein Angesicht zu Gott erheben.
27 You will make your prayer to him, and be answered; and you will give effect to your oaths.
Du bittest ihn, er hört auf dich; was du gelobt, kannst du erfüllen.
28 Your purposes will come about, and light will be shining on your ways.
Was du dir vornimmst, wird dir glücken, und hell vor dir liegt deine Straße.
29 For God makes low those whose hearts are lifted up, but he is a saviour to the poor in spirit.
Wenn du in Demut Hochmut eingestanden, dann hilft er auch dem Demutsvollen.
30 He makes safe the man who is free from sin, and if your hands are clean, salvation will be yours.
So rettet er den Nichtschuldlosen; doch wird er nur gerettet durch deiner Hände Reinigung."