< Job 20 >

1 Then Zophar the Naamathite made answer and said,
Pagkatapos sumagot si Zofar ang taga-Naaman,
2 For this cause my thoughts are troubling me and driving me on.
“Mabilis akong pinapasagot ng aking kaisipan dahil sa aking pag-aalala.
3 I have to give ear to arguments which put me to shame, and your answers to me are wind without wisdom.
Nakarinig ako mula sa iyo ng isang pagsaway na nagpahiya sa akin, pero tinutugon ako ng espiritu na higit sa aking pang-unawa.
4 Have you knowledge of this from early times, when man was placed on the earth,
Hindi mo ba alam ang katotohanan na ito noong sinaunang panahon, nang nilagay ng Diyos ang tao sa lupa:
5 That the pride of the sinner is short, and the joy of the evil-doer but for a minute?
saglit lang ang katagumpayan ng masama, at ang kagalakan ng taong hindi naniniwala diyos ay hindi nagtatagal?
6 Though he is lifted up to the heavens, and his head goes up to the clouds;
Bagaman umabot sa kalangitan ang tangkad niya, at umabot ang ulo niya sa kaulapan,
7 Like the waste from his body he comes to an end for ever: those who have seen him say, Where is he?
pero maglalaho ang taong iyon katulad ng kaniyang dumi; sasabihin ng mga nakakita sa kaniya, 'Nasaan siya?'
8 He is gone like a dream, and is not seen again; he goes in flight like a vision of the night.
Lilipad siya palayo tulad ng panaginip at hindi na masusumpungan; itataboy siya palayo katulad ng pangitain sa gabi.
9 The eye which saw him sees him no longer; and his place has no more knowledge of him.
Hindi na siya muling makikita ng mga mata na nakakita sa kaniya; hindi na siya muling makikita ng pinanggalingan niya.
10 His children are hoping that the poor will be kind to them, and his hands give back his wealth.
Hihingi ng kapatawaran ang mga anak niya sa mga dukha, ibabalik ng mga kamay niya ang kaniyang kayamanan.
11 His bones are full of young strength, but it will go down with him into the dust.
Puno ng kasiglahan ang kaniyang mga buto, pero kasama niya itong hihiga sa kaniya sa alabok.
12 Though evil-doing is sweet in his mouth, and he keeps it secretly under his tongue;
Bagaman matamis ang kasamaan sa kaniyang bibig, bagaman itinatago niya ito sa ilalim ng kaniyang dila,
13 Though he takes care of it, and does not let it go, but keeps it still in his mouth;
bagaman pinipigilan niya ito at hindi pinapakawalan pero pinapanatili pa rin ito sa kaniyang bibig—
14 His food becomes bitter in his stomach; the poison of snakes is inside him.
magiging mapait ang pagkain sa kaniyang bituka, magiging kamandag ito ng mga ahas sa loob niya.
15 He takes down wealth as food, and sends it up again; it is forced out of his stomach by God.
Nilulunok niya ang kaniyang mga kayamanan, pero isusuka niya ulit ito; palalabasin ito ng Diyos mula sa kaniyang tiyan.
16 He takes the poison of snakes into his mouth, the tongue of the snake is the cause of his death.
Sisipsipin niya ang kamandag ng mga ahas; papatayin siya ng dila ng ulupong.
17 Let him not see the rivers of oil, the streams of honey and milk.
Hindi siya mabubuhay para magalak sa panonood ng mga ilog at dumadaloy na agos ng pulot at mantikilya.
18 He is forced to give back the fruit of his work, and may not take it for food; he has no joy in the profit of his trading.
Pagbabayaran niya ang kaniyang mga pinaghirapan; hindi niya ito lulunukin; hindi siya magagalak sa kayamanan na nakuha niya.
19 Because he has been cruel to the poor, turning away from them in their trouble; because he has taken a house by force which he did not put up;
Dahil inapi niya at pinabayaan ang mga dukha; sapilitan niyang inagaw ang mga bahay na hindi niya itinayo.
20 There is no peace for him in his wealth, and no salvation for him in those things in which he took delight.
Dahil hindi siya makahanap ng kasiyahan sa kaniyang sarili, hindi niya maliligtas ang kahit anong bagay na nagbibigay sa kaniya ng kaligayahan.
21 He had never enough for his desire; for this cause his well-being will quickly come to an end.
Walang naiwang bagay ang hindi niya nilamon; kaya hindi magtatagal ang kaniyang kasaganaan.
22 Even when his wealth is great, he is full of care, for the hand of everyone who is in trouble is turned against him.
Sa kasaganaan ng kaniyang kayamanan siya ay mahuhulog sa kaguluhan; darating sa kaniya ang kamay ng lahat ng nasa kahirapan.
23 God gives him his desire, and sends the heat of his wrath on him, making it come down on him like rain.
Kapag naghahanda na siyang magpakabusog, ibubuhos ng Diyos ang bagsik ng kaniyang poot sa taong iyon; papaulanin niya ito sa kaniya habang kumakain siya.
24 He may go in flight from the iron spear, but the arrow from the bow of brass will go through him;
Bagaman tatakas ang taong iyon sa bakal na sandata, patatamaan siya ng isang tanso na pana.
25 He is pulling it out, and it comes out of his back; and its shining point comes out of his side; he is overcome by fears.
Tatagos ang palaso mula sa likod niya; tunay nga, lalabas mula sa atay niya ang kumikinang na dulo nito; katakot-takot na mga bagay ang darating sa kaniya.
26 All his wealth is stored up for the dark: a fire not made by man sends destruction on him, and on everything in his tent.
Nakalaan ang ganap na kadiliman para sa kaniyang mga kayamanan; lalamunin siya ng apoy na hindi naapula; lalamunin nito kung ano ang nalabi sa kaniyang tolda.
27 The heavens make clear his sin, and the earth gives witness against him.
Ipapakita ng kalangitan ang kaniyang mga kasalanan, at babangon ang kalupaan laban sa kaniya bilang isang saksi.
28 The produce of his house is taken away into another country, like things given into the hands of others in the day of wrath.
Maglalaho ang kayamanan ng kaniyang bahay; aanurin ang kaniyang mga kalakal sa araw ng poot ng Diyos.
29 This is the reward of the evil man, and the heritage given to him by God.
Ito ang bahagi ng masamang tao mula sa Diyos, ang pamana ng Diyos na nakalaan para sa kaniya.”

< Job 20 >