< Job 20 >

1 Then Zophar the Naamathite made answer and said,
तब सोपर नमातीले जवाफ दिए र यसो भने,
2 For this cause my thoughts are troubling me and driving me on.
“ममा भएको चिन्ताको कारणले, मेरा विचारहरूले मलाई झट्टै जवाफ दिने बनाउँछन् ।
3 I have to give ear to arguments which put me to shame, and your answers to me are wind without wisdom.
मलाई अनादार गर्ने हप्की म सुन्छु, तर मेरो सुझबुझको आत्माले मलाई जवाफ दिन्छ ।
4 Have you knowledge of this from early times, when man was placed on the earth,
यो सत्यता तपाईंलाई प्राचीन समयदेखि नै थाहा छैन र, जति बेला परमेश्‍वरले मानिसलाई पृथ्वीमा राख्‍नुभयोः
5 That the pride of the sinner is short, and the joy of the evil-doer but for a minute?
दुष्‍ट मानिसको जित क्षणिक हुन्छ, र ईश्‍वरहीन मानिसको आनन्द क्षणभर मात्र रहन्‍छ ।
6 Though he is lifted up to the heavens, and his head goes up to the clouds;
उसको उच्‍चता आकाशसम्मै पुगे, र उसको शिर बादलसम्मै पुगे पनि,
7 Like the waste from his body he comes to an end for ever: those who have seen him say, Where is he?
त्‍यस्‍तो व्यक्ति आफ्नै मलमूत्रझैं स्थायी रूपमा नष्‍ट हुनेछ । उसलाई देखेकाहरूले सोध्‍नेछन्, 'ऊ कहाँ छ?'
8 He is gone like a dream, and is not seen again; he goes in flight like a vision of the night.
ऊ सपनाझैं हराउनेछ, र भेट्टाइने छैन । वास्तवमा ऊ रातको दर्शनझैं लुप्‍त हुनेछ ।
9 The eye which saw him sees him no longer; and his place has no more knowledge of him.
उसलाई देखेका आँखाले फेरि उसलाई देख्‍नेछैन । उसको ठाउँले फेरि उसलाई देख्‍नेछैन ।
10 His children are hoping that the poor will be kind to them, and his hands give back his wealth.
उसका छोराछोरीले गरिब मानिसहरू सँग क्षमा माग्‍नेछन् । उसको धन-सम्पत्ति उसकै हातले फिर्ता गर्नुपर्नेछ ।
11 His bones are full of young strength, but it will go down with him into the dust.
उसका हड्‍डीहरू युवावस्थाका ताकतले भरिएका छन्, तर ऊसँगै ती पनि भुइँमा ढल्‍नेछन् ।
12 Though evil-doing is sweet in his mouth, and he keeps it secretly under his tongue;
उसको मुखमा दुष्‍टता गुलियो भए पनि, उसले त्‍यसलाई आफ्नो जिब्रोमुनि लुकाए पनि,
13 Though he takes care of it, and does not let it go, but keeps it still in his mouth;
उसले त्‍यो त्‍यहीं राख्‍छ अनि त्‍यसलाई, फुत्‍किन दिंदैन तर त्‍यो आफ्‍नो मुखेमा राख्‍छ भने पनि,
14 His food becomes bitter in his stomach; the poison of snakes is inside him.
उसको भुँडीभित्र भएको खाना तितो बन्छ । उसको भित्र त्‍यो सर्पको विषझैं बन्छ ।
15 He takes down wealth as food, and sends it up again; it is forced out of his stomach by God.
उसले धन-सम्पत्ति निल्छ, तर उसले फेरि ती बान्‍ता गर्छ । परमेश्‍वरले उसको पेटबाट ती बाहिर निकाल्नुन्‍छ ।
16 He takes the poison of snakes into his mouth, the tongue of the snake is the cause of his death.
उसले सर्षको विष चुस्‍नेछ । साँभे-सर्पको जिब्रोले उसलाई मार्नेछ ।
17 Let him not see the rivers of oil, the streams of honey and milk.
महको धारा अर्थात् तरलता, र घिउको आनन्‍द उसले लिन पाउनेछैन ।
18 He is forced to give back the fruit of his work, and may not take it for food; he has no joy in the profit of his trading.
आफ्नो परिश्रमको फल उसले फिर्ता गर्नेछ र त्यो खान सक्‍नेछैन । आफ्‍नो व्यापारद्वारा कमाएको सम्‍पत्तिको आनन्‍द उसले पाउनेछैन ।
19 Because he has been cruel to the poor, turning away from them in their trouble; because he has taken a house by force which he did not put up;
किनकि उसले गरिब मानिसहरूलाई अत्याचार र बेवास्ता गरेको छ । आफूले नबनाएका घरहरूलाई उसले जबरजस्‍ती कब्जा गरेको छ ।
20 There is no peace for him in his wealth, and no salvation for him in those things in which he took delight.
ऊ आफैमा सन्तुष्‍ट नभएको हुनाले, आफूले मजा लिने कुनै कुरा पनि उसले बचाउन सक्‍नेछैन ।
21 He had never enough for his desire; for this cause his well-being will quickly come to an end.
उसले नखाएको कुनै कुरो बाँकी छैन । त्यसकारण उसको सम्‍बृद्धि स्थायी हुनेछैन ।
22 Even when his wealth is great, he is full of care, for the hand of everyone who is in trouble is turned against him.
आफ्नो धनको प्रचुरतामा ऊ सङ्कष्‍टमा पर्नेछ । गरिबीमा रहेकाहरू हरेकको हात उसको विरुद्धमा आइलाग्‍नेछ ।
23 God gives him his desire, and sends the heat of his wrath on him, making it come down on him like rain.
उसले आफ्नो पेट भर्नै लाग्दा, परमेश्‍वरले आफ्नो घोर क्रोध उसमा उतार्नुहुन्‍छ । उसले खाइरहँदा परमेश्‍वरले उसमाथि त्‍यो बर्साउनुहुन्‍छ ।
24 He may go in flight from the iron spear, but the arrow from the bow of brass will go through him;
त्‍यो मानिस फलामको हतियारबाट भागे तापनि, काँसको धनुले उसलाई प्रहार गर्नेछ ।
25 He is pulling it out, and it comes out of his back; and its shining point comes out of his side; he is overcome by fears.
आफ्नो पिठिउँबाट उसले त्यो तान्‍नेछ, र चम्कने टुप्पो उसको कलेजोबाट बाहिर निस्कनेछ । उसमा त्रासहरू आउनेछन् ।
26 All his wealth is stored up for the dark: a fire not made by man sends destruction on him, and on everything in his tent.
उसको धनको लागि निस्पट्ट अन्धकार साँचिएको छ । प्रचण्ड आगोले उसलाई भस्म पार्नेछ । उसको पालमा छोडिएका सबै कुरालाई त्‍यसले भष्‍म पार्नेछ ।
27 The heavens make clear his sin, and the earth gives witness against him.
स्वर्गले उसको अधर्म प्रकट गर्नेछ, र साक्षीको रूपमा पृथ्वी नै उसको विरुद्धमा खडा हुनेछ ।
28 The produce of his house is taken away into another country, like things given into the hands of others in the day of wrath.
उसको घरको धन लुप्‍त हुनेछ । परमेश्‍वरको क्रोधको दिनमा उसका सामानहरू टाढा बग्‍नेछन् ।
29 This is the reward of the evil man, and the heritage given to him by God.
परमेश्‍वरबाट दुष्‍ट मानिसले पाउने भाग, परमेश्‍वरले उसको निम्ति साँच्नुभएको पैतृक-अंश यही हो ।

< Job 20 >