< Job 20 >

1 Then Zophar the Naamathite made answer and said,
Felelt a Náamabeli Czófár és mondta:
2 For this cause my thoughts are troubling me and driving me on.
Azért gondolataim válaszra bírnak, s minthogy bennem van fel buzdulásom.
3 I have to give ear to arguments which put me to shame, and your answers to me are wind without wisdom.
Megszégyenítésem feddését hallom, és szellemem az én értelmemből bír feleletre.
4 Have you knowledge of this from early times, when man was placed on the earth,
Nem tudod-e azt, a mi öröktől fogva van, a mióta embert tettek a földre,
5 That the pride of the sinner is short, and the joy of the evil-doer but for a minute?
hogy a gonoszok ujjongása rövid ideig tart a az istentelennek öröme egy pillanatig?
6 Though he is lifted up to the heavens, and his head goes up to the clouds;
Ha égbe nyúl föl emelkedése és feje a felhőig ér:
7 Like the waste from his body he comes to an end for ever: those who have seen him say, Where is he?
mint sara örökre elvész, a kik látták, azt mondják: hol van?
8 He is gone like a dream, and is not seen again; he goes in flight like a vision of the night.
Mint álom elrepül, s nem találják meg, s elűzetik, mint éji látomány;
9 The eye which saw him sees him no longer; and his place has no more knowledge of him.
a szem rátekintett, de nem teszi többé, és nem pillantja őt meg újra helye.
10 His children are hoping that the poor will be kind to them, and his hands give back his wealth.
Fiai kérlelik a szegényeket, s önkezei adják vissza jogtalan vagyonát.
11 His bones are full of young strength, but it will go down with him into the dust.
Csontjai tele vannak ifjú erejével, s vele együtt porba fekszik.
12 Though evil-doing is sweet in his mouth, and he keeps it secretly under his tongue;
Ha édesnek ízlik szájában a rosszaság, rejtegeti nyelve alatt,
13 Though he takes care of it, and does not let it go, but keeps it still in his mouth;
kíméli, de nem ereszti el, és visszatartja ínyében:
14 His food becomes bitter in his stomach; the poison of snakes is inside him.
beleiben elváltozik étele, viperák mérge van belsejében.
15 He takes down wealth as food, and sends it up again; it is forced out of his stomach by God.
Vagyont nyelt el és kihányta, hasából hajtja ki Isten.
16 He takes the poison of snakes into his mouth, the tongue of the snake is the cause of his death.
Viperamérget szopik, megöli őt az áspis nyelve.
17 Let him not see the rivers of oil, the streams of honey and milk.
Nem szabad néznie ereit, folyóit, patakjait méznek és tejnek.
18 He is forced to give back the fruit of his work, and may not take it for food; he has no joy in the profit of his trading.
Visszaadja a szerzeményt, a nem nyeli le, cserébe vett vagyonával nem fog örvendeni.
19 Because he has been cruel to the poor, turning away from them in their trouble; because he has taken a house by force which he did not put up;
Mert elnyomta, cserben hagyta a szegényeket, házat rabolt s nem építi föl.
20 There is no peace for him in his wealth, and no salvation for him in those things in which he took delight.
Mert nem ismert nyugtot hasában, azzal a mit megkívánt, nem menekül meg.
21 He had never enough for his desire; for this cause his well-being will quickly come to an end.
Nincsen maradék evéséből; azért nem lesz maradandó az ő java.
22 Even when his wealth is great, he is full of care, for the hand of everyone who is in trouble is turned against him.
Bősége teljében meg fog szorulni; a szenvedésnek minden keze reá jön.
23 God gives him his desire, and sends the heat of his wrath on him, making it come down on him like rain.
Lesz majd hasának megtöltésére: belé bocsátja fellobbant haragját, esőként hullatja a testébe.
24 He may go in flight from the iron spear, but the arrow from the bow of brass will go through him;
Menekül a vasfegyver elől, érczíj járja által;
25 He is pulling it out, and it comes out of his back; and its shining point comes out of his side; he is overcome by fears.
húzza és kijön hátából, villogó nyíl megy ki epéjéből – rajta ijedelmek.
26 All his wealth is stored up for the dark: a fire not made by man sends destruction on him, and on everything in his tent.
Minden sötétség ólálkodik kincseire, megemészti őt szítatlan tűz, lelegeli a maradékot sátrában.
27 The heavens make clear his sin, and the earth gives witness against him.
Bűnét feltárják az egek s föltámad ellene a föld.
28 The produce of his house is taken away into another country, like things given into the hands of others in the day of wrath.
Elköltözik háza terméke, szétfoly haragja napján.
29 This is the reward of the evil man, and the heritage given to him by God.
Ez a gonosz ember része az Istentől és a rá kimondott örökség Istentől.

< Job 20 >