< Job 19 >

1 And Job made answer and said,
Markaasaa Ayuub u jawaabay oo wuxuu yidhi,
2 How long will you make my life bitter, crushing me with words?
War ilaa goormaad naftayda dhibaysaan Oo aad erayo igu burburinaysaan?
3 Ten times now you have made sport of me; it gives you no sense of shame to do me wrong.
Toban jeer baad i caydeen, Haddaba miyaydaan ka xishoonayn inaad saas oo xun iila macaamilootaan?
4 And, truly, if I have been in error, the effect of my error is only on myself.
Oo sida xaqiiqada ah haddaan qaldamay, Qaladkaygu aniguu igu hadhayaa.
5 If you make yourselves great against me, using my punishment as an argument against me,
Oo sida xaqiiqada ah haddaad iska kay weynaynaysaan, Oo aad ceebtayda igu caddaysaan inaan dembi leeyahay,
6 Be certain that it is God who has done me wrong, and has taken me in his net.
Haddaba bal ogaada in Ilaah i afgembiyey, Oo uu shabagtiisii igu wareejiyey.
7 Truly, I make an outcry against the violent man, but there is no answer: I give a cry for help, but no one takes up my cause.
Bal eega, dulunka daraaddiis waan u qayliyaa, laakiin lay maqli maayo, Oo caawimaad waan u qayshadaana, caddaaladduse ma jirto.
8 My way is walled up by him so that I may not go by: he has made my roads dark.
Jidkaygii ayuu ooday si aanan u dhaafi karin, Oo wadiiqooyinkaygiina gudcur buu ka dhigay.
9 He has put off my glory from me, and taken the crown from my head.
Ammaantaydii wuu iga xayuubiyey, Oo taajkiina madaxayga wuu ka qaaday.
10 I am broken down by him on every side, and I am gone; my hope is uprooted like a tree.
Xagga iyo xaggaaba wuu iga dumiyey, oo baabba' waan noqday, Oo rajadaydiina sidii geed oo kale ayuu u rujiyey.
11 His wrath is burning against me, and I am to him as one of his haters.
Aad buu iigu cadhooday, Oo sida mid cadowgiisa ah ayuu igu tiriyaa.
12 His armies come on together, they make their road high against me, and put up their tents round mine.
Ciidammadiisii oo dhammu way wada yimaadaan, Oo jid bay dhistaan si ay iigu kacaan, Oo teendhadayda hareeraheeda ayay degaan.
13 He has taken my brothers far away from me; they have seen my fate and have become strange to me.
Walaalahay wuu iga fogeeyey, Oo kuwii aan iqiinna way iga wada shisheeyoobeen.
14 My relations and my near friends have given me up, and those living in my house have put me out of their minds.
Ehelkaygii way i dayriyeen, Oo saaxiibbadaydiina way i illoobeen.
15 I am strange to my women-servants, and seem to them as one from another country.
Kuwa reerkayga ku hoyda, iyo gabdhaha addoommahayga ahuba waxay igu tiriyaan shisheeye, Oo hortooda waxaan ku ahay ajanabi.
16 At my cry my servant gives me no answer, and I have to make a prayer to him.
Waxaan u yeedhaa addoonkaygii, Oo in kastoo aan afkayga ku baryo, iima jawaabo innaba.
17 My breath is strange to my wife, and I am disgusting to the offspring of my mother's body.
Naagtaydu waxay nacdaa neeftayda, Oo carruurtii hooyaday dhashayna waxay nacaan baryootankayga.
18 Even young children have no respect for me; when I get up their backs are turned on me.
Xataa dhallaanka yaryaru way i quudhsadaan, Oo haddaan sara joogsado way i caayaan.
19 All the men of my circle keep away from me; and those dear to me are turned against me.
Saaxiibbadaydii aan ku kalsoonaa oo dhammu way i karahsadaan, Oo kuwii aan jeclaana way igu soo jeesteen.
20 My bones are joined to my skin, and I have got away with my flesh in my teeth.
Haraggayga iyo hilibkaygu waxay ku dhegaan lafahayga, Oo dirqi baan ku baxsaday.
21 Have pity on me, have pity on me, O my friends! for the hand of God is on me.
Saaxiibbadayow, ii naxa, oo ii naxa, Waayo, gacantii Ilaah baa i taabatay.
22 Why are you cruel to me, like God, for ever saying evil against me?
Maxaad sidii Ilaah iigu silcisaan? Oo bal maxaad dhibaatada jidhkayga uga dhergi weydeen?
23 If only my words might be recorded! if they might be put in writing in a book!
Waxaan jeclaan lahaa in erayadayda la qoro! Iyo in kitaab gudihiis lagu qoro!
24 And with an iron pen and lead be cut into the rock for ever!
Iyo inay weligood dhagax kula qornaadaan Qalin bir ah iyo rasaas!
25 But I am certain that he who will take up my cause is living, and that in time to come he will take his place on the dust;
Laakiinse waan ogahay in kii i soo furtay nool yahay, Iyo inuu ugudambaysta dhulka ku istaagi doono.
26 And ... without my flesh I will see God;
Oo markii haraggaygu sidaas u baabba'o dabadeed, Ayaan anigoo aan jiidh lahayn Ilaah arki doonaa,
27 Whom I will see on my side, and not as one strange to me. My heart is broken with desire.
Kaasoo aan aniga qudhaydu arki doono, Oo indhahaygu ay fiirin doonaan, oo aanay kuwa mid kale arkayn. Qalbigaygu waa taag daranyahay.
28 If you say, How cruel we will be to him! because the root of sin is clearly in him:
Haddaad istidhaahdaan, War xaalkan salkiisu isagaa laga helay, Bal maxaannu isaga u silcinnaa?
29 Be in fear of the sword, for the sword is the punishment for such things, so that you may be certain that there is a judge.
Si aad u ogaataan in xukun jiro, Waxaad ka cabsataan seefta, Maxaa yeelay, cadhadu waxay keentaa taqsiirta seefta.

< Job 19 >