< Job 19 >

1 And Job made answer and said,
Respondeu porém Job, e disse:
2 How long will you make my life bitter, crushing me with words?
Até quando entristecereis a minha alma, e me quebrantareis com palavras?
3 Ten times now you have made sport of me; it gives you no sense of shame to do me wrong.
Já dez vezes me envergonhastes; vergonha não tendes: contra mim vos endureceis.
4 And, truly, if I have been in error, the effect of my error is only on myself.
Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro.
5 If you make yourselves great against me, using my punishment as an argument against me,
Se deveras vos levantais contra mim, e me arguis com o meu opróbrio,
6 Be certain that it is God who has done me wrong, and has taken me in his net.
Sabei agora que Deus é o que me transtornou, e com a sua rede me cercou.
7 Truly, I make an outcry against the violent man, but there is no answer: I give a cry for help, but no one takes up my cause.
Eis que clamo: violência; porém não sou ouvido; grito: socorro; porém não há justiça.
8 My way is walled up by him so that I may not go by: he has made my roads dark.
O meu caminho entrincheirou, e já não posso passar, e nas minhas veredas pôs trevas.
9 He has put off my glory from me, and taken the crown from my head.
Da minha honra me despojou; e tirou-me a coroa da minha cabeça.
10 I am broken down by him on every side, and I am gone; my hope is uprooted like a tree.
Derribou-me ele em roda, e eu me vou, e arrancou a minha esperança, como a uma árvore.
11 His wrath is burning against me, and I am to him as one of his haters.
E fez inflamar contrar mim a sua ira, e me reputou para consigo, como a seus inimigos.
12 His armies come on together, they make their road high against me, and put up their tents round mine.
Juntas vieram as suas tropas, e prepararam contra mim o seu caminho, e se acamparam ao redor da minha tenda.
13 He has taken my brothers far away from me; they have seen my fate and have become strange to me.
Pôs longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem deveras me estranharam.
14 My relations and my near friends have given me up, and those living in my house have put me out of their minds.
Os meus parentes me deixaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 I am strange to my women-servants, and seem to them as one from another country.
Os meus domésticos e as minhas servas me reputaram como um estranho, e vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 At my cry my servant gives me no answer, and I have to make a prayer to him.
Chamei a meu criado, e ele me não respondeu, suplicando-lhe eu por minha própria boca.
17 My breath is strange to my wife, and I am disgusting to the offspring of my mother's body.
O meu bafo se fez estranho a minha mulher, e eu a suplico pelos filhos do meu corpo.
18 Even young children have no respect for me; when I get up their backs are turned on me.
Até os rapazes me desprezam, e, levantando-me eu, falam contra mim.
19 All the men of my circle keep away from me; and those dear to me are turned against me.
Todos os homens do meu secreto conselho me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 My bones are joined to my skin, and I have got away with my flesh in my teeth.
Os meus ossos se apegaram à minha pele e à minha carne, e escapei só com a pele dos meus dentes.
21 Have pity on me, have pity on me, O my friends! for the hand of God is on me.
Compadecei-vos de mim, amigos meus, compadecei-vos de mim, porque a mão de Deus me tocou.
22 Why are you cruel to me, like God, for ever saying evil against me?
Porque me perseguis assim como Deus, e da minha carne vos não fartais?
23 If only my words might be recorded! if they might be put in writing in a book!
Quem me dera agora, que as minhas palavras se escrevessem! quem me dera, que se gravassem num livro!
24 And with an iron pen and lead be cut into the rock for ever!
E que, com pena de ferro, e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha!
25 But I am certain that he who will take up my cause is living, and that in time to come he will take his place on the dust;
Porque eu sei que o meu redentor vive, e que estará em pé no derradeiro dia sobre o pó.
26 And ... without my flesh I will see God;
E depois de roída a minha pele, contudo desde a minha carne verei a Deus,
27 Whom I will see on my side, and not as one strange to me. My heart is broken with desire.
A quem eu verei por mim mesmo, e os meus olhos o verão, e não outro: e por isso os meus rins se consomem no meu seio.
28 If you say, How cruel we will be to him! because the root of sin is clearly in him:
Na verdade, que devieis dizer: Porque o perseguimos? Pois a raiz da acusação se acha em mim.
29 Be in fear of the sword, for the sword is the punishment for such things, so that you may be certain that there is a judge.
Temei vós mesmos a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que haverá um juízo.

< Job 19 >