< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite made answer and said,
Shuxaliq Bildad jawaben mundaq dédi: —
2 How long will it be before you have done talking? Get wisdom, and then we will say what is in our minds.
Sendek ademler qachan’ghiche mundaq sözlerni toxtatmaysiler? Siler obdan oylap béqinglar, andin biz söz qilimiz.
3 Why do we seem as beasts in your eyes, and as completely without knowledge?
Biz némishqa silerning aldinglarda haywanlar hésablinimiz? Némishqa aldinglarda exmeq tonulimiz?
4 But come back, now, come: you who are wounding yourself in your passion, will the earth be given up because of you, or a rock be moved out of its place?
Hey özüngning ghezipide özüngni yirtquchi, séni depla yer-zémin tashliwétilemdu?! Tagh-tashlar öz ornidin kötürülüp kétemdu?!
5 For the light of the sinner is put out, and the flame of his fire is not shining.
Qandaqla bolmisun, yaman ademning chirighi öchürülidu, Uning ot-uchqunliri yalqunlimaydu.
6 The light is dark in his tent, and the light shining over him is put out.
Chédiridiki nur qarangghuluqqa aylinidu, Uning üstige asqan chirighi öchürülidu.
7 The steps of his strength become short, and by his design destruction overtakes him.
Uning mezmut qedemliri qisilidu, Özining nesihetliri özini mollaq atquzidu.
8 His feet take him into the net, and he goes walking into the cords.
Chünki öz putliri özini torgha ewetidu, U del torning üstige desseydighan bolidu.
9 His foot is taken in the net; he comes into its grip.
Qiltaq uni tapinidin iliwalidu, Tuzaq uni tutuwalidu.
10 The twisted cord is put secretly in the earth to take him, and the cord is placed in his way.
Yerde uni kütidighan yoshurun arghamcha bar, Yolida uni tutmaqchi bolghan bir qapqan bar.
11 He is overcome by fears on every side, they go after him at every step.
Uni her tereptin wehimiler bésip qorqitiwatidu, Hem ular uni iz qoghlap qoghlawatidu.
12 His strength is made feeble for need of food, and destruction is waiting for his falling footstep.
Maghdurini acharchiliq yep tügetti; Palaket uning yénida paylap yüridu.
13 His skin is wasted by disease, and his body is food for the worst of diseases.
Ölümning chong balisi uning térisini yewatidu; Uning ezalirini shoraydu.
14 He is pulled out of his tent where he was safe, and he is taken away to the king of fears.
U öz chédiridiki amanliqtin yulup tashlinidu, [Ölümning tunjisi] uni «wehimilerning padishahi»ning aldigha yalap apiridu.
15 In his tent will be seen that which is not his, burning stone is dropped on his house.
Öyidikiler emes, belki bashqilar uning chédirida turidu; Turalghusining üstige günggürt yaghdurulidu.
16 Under the earth his roots are dry, and over it his branch is cut off.
Uning yiltizi tégidin qurutulidu; Üstidiki shaxliri késilidu.
17 His memory is gone from the earth, and in the open country there is no knowledge of his name.
Uning eslimisimu yer yüzidikilerning ésidin kötürülüp kétidu, Sirtlarda uning nam-abruyi qalmaydu.
18 He is sent away from the light into the dark; he is forced out of the world.
U yoruqluqtin qarangghuluqqa qoghliwétilgen bolup, Bu dunyadin heydiwétilidu.
19 He has no offspring or family among his people, and in his living-place there is no one of his name.
El-yurtta héchqandaq perzentliri yaki ewladliri qalmaydu, U musapir bolup turghan yerlerdimu nesli qalmaydu.
20 At his fate those of the west are shocked, and those of the east are overcome with fear.
Uningdin kéyinkiler uning künige qarap alaqzade bolidu, Xuddi aldinqilarmu chöchüp ketkendek.
21 Truly, these are the houses of the sinner, and this is the place of him who has no knowledge of God.
Mana, qebih ademning makanliri shübhisiz shundaq, Tengrini tonumaydighan kishiningmu orni choqum shundaqtur.

< Job 18 >