< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite made answer and said,
A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:
2 How long will it be before you have done talking? Get wisdom, and then we will say what is in our minds.
Dokądże nie uczynicie końca mowom? pomyślcie pierwej, a potem mówić będziemy.
3 Why do we seem as beasts in your eyes, and as completely without knowledge?
Czemuż nas poczytają jako bydło? zdajemy się mu przemierzłymi, jako sami widzicie.
4 But come back, now, come: you who are wounding yourself in your passion, will the earth be given up because of you, or a rock be moved out of its place?
Ty, który duszę twoję tracisz w zapalczywości twojej, azaż dla ciebie będzie opuszczona ziemia, a będą przeniesione skały z miejsca swego?
5 For the light of the sinner is put out, and the flame of his fire is not shining.
Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
6 The light is dark in his tent, and the light shining over him is put out.
Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
7 The steps of his strength become short, and by his design destruction overtakes him.
Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
8 His feet take him into the net, and he goes walking into the cords.
Bo zawiodą w sieci nogi jego, i w uwikłaniu chodzić będzie.
9 His foot is taken in the net; he comes into its grip.
Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
10 The twisted cord is put secretly in the earth to take him, and the cord is placed in his way.
Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.
11 He is overcome by fears on every side, they go after him at every step.
Zewsząd go straszyć będą strachy, a nacierać będą na nogi jego.
12 His strength is made feeble for need of food, and destruction is waiting for his falling footstep.
Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
13 His skin is wasted by disease, and his body is food for the worst of diseases.
Pożre żyły skóry jego, pożre członki jego pierworodny śmierci.
14 He is pulled out of his tent where he was safe, and he is taken away to the king of fears.
Ufanie jego będzie wykorzenione z przybytku jego, a przywiedzie go do króla strachów.
15 In his tent will be seen that which is not his, burning stone is dropped on his house.
Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
16 Under the earth his roots are dry, and over it his branch is cut off.
Ze spodku korzeń jego uschnie, a z wierzchu będzie obcięta gałąź jego.
17 His memory is gone from the earth, and in the open country there is no knowledge of his name.
Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
18 He is sent away from the light into the dark; he is forced out of the world.
Wypędzą go z światłości do ciemności, a z okręgu świata wyrzucą go.
19 He has no offspring or family among his people, and in his living-place there is no one of his name.
Nie będzie syn ani wnuk między ludem jego, i nikt nie pozostanie w mieszkaniach jego.
20 At his fate those of the west are shocked, and those of the east are overcome with fear.
Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
21 Truly, these are the houses of the sinner, and this is the place of him who has no knowledge of God.
Takoweć są mieszkania niezbożnego, i do tego przychodzi temu, który nie zna Boga.

< Job 18 >