< Job 18 >
1 Then Bildad the Shuhite made answer and said,
Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
2 How long will it be before you have done talking? Get wisdom, and then we will say what is in our minds.
Når vil I dog engang sette en grense for eders ord? Bli først forstandige, så kan vi tale sammen.
3 Why do we seem as beasts in your eyes, and as completely without knowledge?
Hvorfor er vi aktet som fe? Hvorfor er vi urene i eders øine?
4 But come back, now, come: you who are wounding yourself in your passion, will the earth be given up because of you, or a rock be moved out of its place?
Å du som sønderriver dig selv din vrede! Mon jorden for din skyld skal lates øde, og en klippe rokkes fra sitt sted?
5 For the light of the sinner is put out, and the flame of his fire is not shining.
Like fullt skal den ugudeliges lys utslukkes, og hans ilds lue skal ikke skinne.
6 The light is dark in his tent, and the light shining over him is put out.
Lyset skal formørkes i hans telt og hans lampe utslukkes over ham.
7 The steps of his strength become short, and by his design destruction overtakes him.
Hans kraftige skritt skal bli innsnevret, og hans eget råd styrte ham;
8 His feet take him into the net, and he goes walking into the cords.
for han kommer inn i et garn med sine føtter, og han vandrer på et nett.
9 His foot is taken in the net; he comes into its grip.
En snare griper om hans hæl, et rep tar fatt i ham.
10 The twisted cord is put secretly in the earth to take him, and the cord is placed in his way.
Skjult i jorden er det garn han fanges i, og fellen ligger på hans vei.
11 He is overcome by fears on every side, they go after him at every step.
Redsler forferder ham rundt om og jager ham hvor han setter sin fot.
12 His strength is made feeble for need of food, and destruction is waiting for his falling footstep.
Av sult blir hans kraft fortært, og ulykke står ferdig ved hans side.
13 His skin is wasted by disease, and his body is food for the worst of diseases.
Hans hud fortæres stykke for stykke, dødens førstefødte fortærer hans lemmer.
14 He is pulled out of his tent where he was safe, and he is taken away to the king of fears.
Han rives bort fra sitt telt, som han setter sin lit til, og du lar ham dra avsted til redslenes konge.
15 In his tent will be seen that which is not his, burning stone is dropped on his house.
Folk som ikke hører ham til, bor i hans telt; det strøes svovel over hans bosted.
16 Under the earth his roots are dry, and over it his branch is cut off.
Nedentil tørkes hans røtter bort, og oventil visner hans grener.
17 His memory is gone from the earth, and in the open country there is no knowledge of his name.
Hans minne er blitt borte i landet, og hans navn nevnes ikke mere ute på marken.
18 He is sent away from the light into the dark; he is forced out of the world.
Han støtes fra lys ut i mørke, han jages bort fra jorderike.
19 He has no offspring or family among his people, and in his living-place there is no one of his name.
Han har ikke barn og ikke efterkommere blandt sitt folk, og det finnes ingen i hans boliger som har sloppet unda.
20 At his fate those of the west are shocked, and those of the east are overcome with fear.
Over hans dag forferdes de som bor i Vesten, og de som bor i Østen, gripes av redsel.
21 Truly, these are the houses of the sinner, and this is the place of him who has no knowledge of God.
Just således går det med den urettferdiges boliger, og således med hjemmet til den som ikke kjenner Gud.