< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite made answer and said,
Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
2 How long will it be before you have done talking? Get wisdom, and then we will say what is in our minds.
Cik ilgi vēl jūs grābstīsities pēc vārdiem? Pieņemiet padomu, un tad runāsim.
3 Why do we seem as beasts in your eyes, and as completely without knowledge?
Kāpēc mēs topam turēti par lopiem, un par muļķiem jūsu acīs?
4 But come back, now, come: you who are wounding yourself in your passion, will the earth be given up because of you, or a rock be moved out of its place?
Tava dvēsele no dusmām plīst; vai tad tevis dēļ zeme paliks tukša un klintis celsies no savas vietas?
5 For the light of the sinner is put out, and the flame of his fire is not shining.
Tomēr bezdievīgo gaisma izdzisīs, un viņa uguns liesma nespīdēs.
6 The light is dark in his tent, and the light shining over him is put out.
Gaišums paliek tumšs viņa dzīvoklī, un viņa spīdeklis pār viņu izdziest.
7 The steps of his strength become short, and by his design destruction overtakes him.
Viņa varas ceļi paliek šauri, un paša padoms viņu gāž.
8 His feet take him into the net, and he goes walking into the cords.
Jo viņa kājas to iedzen tīklā, un viņš staigā pār slazda valgiem.
9 His foot is taken in the net; he comes into its grip.
Valgs saista viņa pēdas, un saites viņu satver.
10 The twisted cord is put secretly in the earth to take him, and the cord is placed in his way.
Viņa valgs ir apslēpts zemē, un viņa slazds uz ceļa.
11 He is overcome by fears on every side, they go after him at every step.
Visapkārt bailība viņu iztrūcina un viņu dzen uz visiem soļiem.
12 His strength is made feeble for need of food, and destruction is waiting for his falling footstep.
Nelaime taisās viņu rīt, un posts ir gatavs viņu gāzt.
13 His skin is wasted by disease, and his body is food for the worst of diseases.
Tas ēd viņa miesas, un nāves pirmdzimušais rij viņa locekļus.
14 He is pulled out of his tent where he was safe, and he is taken away to the king of fears.
Viņa cerība tiek atņemta no viņa dzīvokļa, un viņam jānoiet pie briesmu ķēniņa.
15 In his tent will be seen that which is not his, burning stone is dropped on his house.
Viņa dzīvoklī dzīvo visai sveši, uz viņa mājas vietu kaisa sēru.
16 Under the earth his roots are dry, and over it his branch is cut off.
No apakšas sakalst viņa saknes, un no augšienes novīst viņa zari.
17 His memory is gone from the earth, and in the open country there is no knowledge of his name.
Viņa piemiņa iznīkst no zemes, un slava viņam nepaliek pasaulē.
18 He is sent away from the light into the dark; he is forced out of the world.
No gaismas to izstumj tumsā un aizdzen no zemes virsas.
19 He has no offspring or family among his people, and in his living-place there is no one of his name.
Viņam nav nedz bērna, nedz bērnu bērna savos ļaudīs, un neviens neatliek viņa māju vietās.
20 At his fate those of the west are shocked, and those of the east are overcome with fear.
Kas rietumos, iztrūcinājās par viņa dienu, un kas austrumos, tos pārņem šaušalas.
21 Truly, these are the houses of the sinner, and this is the place of him who has no knowledge of God.
Tiešām, tā notiek netaisno dzīvokļiem un tādu ļaužu vietai, kas Dievu neatzīst.

< Job 18 >