< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite made answer and said,
Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
2 How long will it be before you have done talking? Get wisdom, and then we will say what is in our minds.
Usque ad quem finem verba iactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
3 Why do we seem as beasts in your eyes, and as completely without knowledge?
Quare reputati sumus ut iumenta, et sorduimus coram vobis?
4 But come back, now, come: you who are wounding yourself in your passion, will the earth be given up because of you, or a rock be moved out of its place?
Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
5 For the light of the sinner is put out, and the flame of his fire is not shining.
Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis eius?
6 The light is dark in his tent, and the light shining over him is put out.
Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna, quae super eum est, extinguetur.
7 The steps of his strength become short, and by his design destruction overtakes him.
Arctabuntur gressus virtutis eius, et praecipitabit eum consilium suum.
8 His feet take him into the net, and he goes walking into the cords.
Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis eius ambulat.
9 His foot is taken in the net; he comes into its grip.
Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
10 The twisted cord is put secretly in the earth to take him, and the cord is placed in his way.
Abscondita est in terra pedica eius, et decipula illius super semitam.
11 He is overcome by fears on every side, they go after him at every step.
Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes eius.
12 His strength is made feeble for need of food, and destruction is waiting for his falling footstep.
Attenuetur fame robur eius, et inedia invadat costas illius.
13 His skin is wasted by disease, and his body is food for the worst of diseases.
Devoret pulchritudinem cutis eius, consumat brachia illius primogenita mors.
14 He is pulled out of his tent where he was safe, and he is taken away to the king of fears.
Avellatur de tabernaculo suo fiducia eius, et calcet super eum, quasi rex, interitus.
15 In his tent will be seen that which is not his, burning stone is dropped on his house.
Habitent in tabernaculo illius socii eius, qui non est, aspergatur in tabernaculo eius sulphur.
16 Under the earth his roots are dry, and over it his branch is cut off.
Deorsum radices eius siccentur, sursum autem atteratur messis eius.
17 His memory is gone from the earth, and in the open country there is no knowledge of his name.
Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen eius in plateis.
18 He is sent away from the light into the dark; he is forced out of the world.
Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
19 He has no offspring or family among his people, and in his living-place there is no one of his name.
Non erit semen eius, neque progenies in populo suo, nec ullae reliquiae in regionibus eius.
20 At his fate those of the west are shocked, and those of the east are overcome with fear.
In die eius stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
21 Truly, these are the houses of the sinner, and this is the place of him who has no knowledge of God.
Haec sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus eius, qui ignorat Deum.

< Job 18 >