< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite made answer and said,
Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
2 How long will it be before you have done talking? Get wisdom, and then we will say what is in our minds.
Meddig fogtok szavakra vadászni? Észre térjetek s azután beszéljünk!
3 Why do we seem as beasts in your eyes, and as completely without knowledge?
Miért tekintetünk baromnak, tisztátalanokká váltunk szemeitekben?
4 But come back, now, come: you who are wounding yourself in your passion, will the earth be given up because of you, or a rock be moved out of its place?
Ki önnönmagát széttépi haragjában, vajon miattad elhagyottá legyen-e a föld, és szikla mozduljon el helyéből?
5 For the light of the sinner is put out, and the flame of his fire is not shining.
Mégis a gonoszok világossága kialszik, és nem fénylik tüzének lángja.
6 The light is dark in his tent, and the light shining over him is put out.
Világosság elsötétült sátorában, és mécsese ő fölötte kialszik.
7 The steps of his strength become short, and by his design destruction overtakes him.
Megszorulnak erős léptei s oda veti őt saját tanácsa.
8 His feet take him into the net, and he goes walking into the cords.
Mert hálóba kergettetett lábaival és rácsozat fölött járkál;
9 His foot is taken in the net; he comes into its grip.
sarkon kapja a kelepcze, megragadja a hurok;
10 The twisted cord is put secretly in the earth to take him, and the cord is placed in his way.
a földön van elrejtve kötele és csapdája az ösvényen.
11 He is overcome by fears on every side, they go after him at every step.
Köröskörül ijesztették rémülések, hogy űzzék őt lépten-nyomon.
12 His strength is made feeble for need of food, and destruction is waiting for his falling footstep.
Éhes lesz az ereje, és balsors kész az oldalán.
13 His skin is wasted by disease, and his body is food for the worst of diseases.
Megeszi bőrének tagjait, megeszi tagjait halálnak elsőszülöttje.
14 He is pulled out of his tent where he was safe, and he is taken away to the king of fears.
Kiszakíttatik sátrából bizalma, és lépnie kell a rémülések királyához.
15 In his tent will be seen that which is not his, burning stone is dropped on his house.
Lakni fog sátrában – már nem az övé – kénkő szóratik hajlékára.
16 Under the earth his roots are dry, and over it his branch is cut off.
Alul elszáradnak gyökerei, a felül elfonnyad a gallya.
17 His memory is gone from the earth, and in the open country there is no knowledge of his name.
Emlékezete elveszett az országból és nincs neki neve a tájakon.
18 He is sent away from the light into the dark; he is forced out of the world.
Taszítják őt világosságból sötétségbe és a világból elbolyongtatják.
19 He has no offspring or family among his people, and in his living-place there is no one of his name.
Nincs neki sarjadéka, sem ivadéka népében, és nincs maradék tanyáján.
20 At his fate those of the west are shocked, and those of the east are overcome with fear.
Napja miatt eliszonyodtak a nyugotiak, s a keletieket borzadály fogja el.
21 Truly, these are the houses of the sinner, and this is the place of him who has no knowledge of God.
Bizony ilyenek a jogtalannak lakásai, és ilyen a helye annak, ki nem ismerte meg az Istent.

< Job 18 >