< Job 18 >
1 Then Bildad the Shuhite made answer and said,
Alors Bildad, de Shuach, prit la parole et dit:
2 How long will it be before you have done talking? Get wisdom, and then we will say what is in our minds.
Quand finirez-vous ces discours? Ayez du bon sens, et ensuite parlons.
3 Why do we seem as beasts in your eyes, and as completely without knowledge?
Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
4 But come back, now, come: you who are wounding yourself in your passion, will the earth be given up because of you, or a rock be moved out of its place?
O toi qui te déchires toi-même dans ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté hors de sa place?
5 For the light of the sinner is put out, and the flame of his fire is not shining.
Oui, la lumière du méchant s'éteindra, et la flamme de son feu ne brillera pas.
6 The light is dark in his tent, and the light shining over him is put out.
La lumière s'obscurcira dans sa tente, et la lampe s'éteindra au-dessus de lui.
7 The steps of his strength become short, and by his design destruction overtakes him.
Ses pas si puissants seront restreints, et son propre conseil le renversera.
8 His feet take him into the net, and he goes walking into the cords.
Car il sera pris dans les filets par ses pieds, et il marchera sur le piège.
9 His foot is taken in the net; he comes into its grip.
Le lacet le tiendra par le talon, et le filet le saisira:
10 The twisted cord is put secretly in the earth to take him, and the cord is placed in his way.
Une corde est cachée pour lui sous terre, et une trappe sur son sentier.
11 He is overcome by fears on every side, they go after him at every step.
De tous côtés des terreurs l'assiégeront, et feront courir ses pieds çà et là.
12 His strength is made feeble for need of food, and destruction is waiting for his falling footstep.
Sa vigueur sera affamée; la calamité se tiendra prête à ses côtés.
13 His skin is wasted by disease, and his body is food for the worst of diseases.
Il dévorera les membres de son corps, il dévorera ses membres, le premier-né de la mort!
14 He is pulled out of his tent where he was safe, and he is taken away to the king of fears.
On l'arrachera de sa tente, objet de sa confiance; on l'amènera au roi des épouvantements.
15 In his tent will be seen that which is not his, burning stone is dropped on his house.
On habitera dans sa tente, qui ne sera plus à lui; le soufre sera répandu sur sa demeure.
16 Under the earth his roots are dry, and over it his branch is cut off.
En bas ses racines sécheront, et en haut ses branches seront coupées.
17 His memory is gone from the earth, and in the open country there is no knowledge of his name.
Sa mémoire disparaîtra de la terre, et on ne prononcera plus son nom sur les places.
18 He is sent away from the light into the dark; he is forced out of the world.
On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et on le bannira du monde.
19 He has no offspring or family among his people, and in his living-place there is no one of his name.
Il n'aura ni lignée, ni descendance au milieu de son peuple, ni survivant dans ses habitations.
20 At his fate those of the west are shocked, and those of the east are overcome with fear.
Ceux d'Occident seront stupéfaits du jour de sa ruine, et ceux d'Orient en seront saisis d'horreur.
21 Truly, these are the houses of the sinner, and this is the place of him who has no knowledge of God.
Tel est le sort de l'injuste. Telle est la destinée de celui qui ne connaît pas Dieu.