< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite made answer and said,
Odpovídaje pak Bildad Suchský, řekl:
2 How long will it be before you have done talking? Get wisdom, and then we will say what is in our minds.
Dokudž neučiníte konce řečem? Pomyslte na to, a potom mluviti budeme.
3 Why do we seem as beasts in your eyes, and as completely without knowledge?
Proč jsme počteni za hovada? Oškliví jsme jemu, jakž sami vidíte.
4 But come back, now, come: you who are wounding yourself in your passion, will the earth be given up because of you, or a rock be moved out of its place?
Ó ty, jenž hubíš život svůj zůřením svým, zdaliž pro tebe opuštěna bude země, a odsedne skála z místa svého?
5 For the light of the sinner is put out, and the flame of his fire is not shining.
Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich.
6 The light is dark in his tent, and the light shining over him is put out.
Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne.
7 The steps of his strength become short, and by his design destruction overtakes him.
Ssouženi budou krokové síly jeho, a porazí jej rada jeho.
8 His feet take him into the net, and he goes walking into the cords.
Nebo zapleten jest do síti nohami svými, a v zamotání chodí.
9 His foot is taken in the net; he comes into its grip.
Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
10 The twisted cord is put secretly in the earth to take him, and the cord is placed in his way.
Skrytať jest při zemi smečka jeho, a léčka jeho na stezce.
11 He is overcome by fears on every side, they go after him at every step.
Odevšad hrůzy jej děsiti budou a dotírati na nohy jeho.
12 His strength is made feeble for need of food, and destruction is waiting for his falling footstep.
Hladovitá bude síla jeho, a bída pohotově při boku jeho.
13 His skin is wasted by disease, and his body is food for the worst of diseases.
Zžíře žily kůže jeho, zžíře oudy jeho kníže smrti.
14 He is pulled out of his tent where he was safe, and he is taken away to the king of fears.
Uchváceno bude z stánku jeho doufání jeho, a to jej přivede k králi strachů.
15 In his tent will be seen that which is not his, burning stone is dropped on his house.
V stánku jeho hrůza bydleti bude, ač nebyl jeho; posypáno bude obydlí jeho sirou.
16 Under the earth his roots are dry, and over it his branch is cut off.
Od zpodku kořenové jeho uschnou, a svrchu osekány budou ratolesti jeho.
17 His memory is gone from the earth, and in the open country there is no knowledge of his name.
Památka jeho zahyne z země, aniž jméno jeho slýcháno bude na ulicích.
18 He is sent away from the light into the dark; he is forced out of the world.
Vyženou ho z světla do tmy, anobrž z okršlku zemského vypudí jej.
19 He has no offspring or family among his people, and in his living-place there is no one of his name.
Ne pozůstaví ani syna ani vnuka v lidu svém, ani jakého ostatku v příbytcích svých.
20 At his fate those of the west are shocked, and those of the east are overcome with fear.
Nade dnem jeho zděsí se potomci, a přítomní strachem podjati budou.
21 Truly, these are the houses of the sinner, and this is the place of him who has no knowledge of God.
Takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná Boha silného.

< Job 18 >