< Job 17 >
1 My spirit is broken, my days are ended, the last resting-place is ready for me.
Mi aliento está corrompido, mis días son cortados, y me está aparejado el sepulcro.
2 Truly, those who make sport of me are round about me, and my eyes become dark because of their bitter laughing.
Ya no hay conmigo sino escarnecedores, en cuyas amarguras se detienen mis ojos.
3 Be pleased, now, to be responsible for me to yourself; for there is no other who will put his hand in mine.
Pon ahora, dame fianzas contigo; ¿quién tocará ahora mi mano?
4 You have kept their hearts from wisdom: for this cause you will not give them honour.
Porque a éstos has tú escondido su corazón de entendimiento; por tanto, no los ensalzarás.
5 As for him who is false to his friend for a reward, light will be cut off from the eyes of his children.
El que denuncia lisonjas a su prójimo, los ojos de sus hijos desfallezcan.
6 He has made me a word of shame to the peoples; I have become a mark for their sport.
El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante de ellos he sido como tamboril.
7 My eyes have become dark because of my pain, and all my body is wasted to a shade.
Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y todos mis pensamientos han sido como sombra.
8 The upright are surprised at this, and he who has done no wrong is troubled because of the evil-doers.
Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se despertará contra el hipócrita.
9 Still the upright keeps on his way, and he who has clean hands gets new strength.
El justo retendrá su carrera, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
10 But come back, now, all of you, come; and I will not see a wise man among you.
Pero volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
11 My days are past, my purposes are broken off, even the desires of my heart.
Mis días se pasaron, y mis pensamientos fueron arrancados, los designios de mi corazón.
12 They are changing night into day; they say, The light is near the dark.
Me pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
13 If I am waiting for the underworld as my house, if I have made my bed in the dark; (Sheol )
Si yo espero, el sepulcro es mi casa; en las tinieblas hice mi cama. (Sheol )
14 If I say to the earth, You are my father; and to the worm, My mother and my sister;
A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; a los gusanos: Mi madre y mi hermano.
15 Where then is my hope? and who will see my desire?
¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza ¿quién la verá?
16 Will they go down with me into the underworld? Will we go down together into the dust? (Sheol )
A los rincones de la huesa descenderán, y juntamente descansarán en el polvo. (Sheol )