< Job 17 >
1 My spirit is broken, my days are ended, the last resting-place is ready for me.
“Mi espíritu está aplastado; mi vida se ha extinguido; la tumba está lista para mí.
2 Truly, those who make sport of me are round about me, and my eyes become dark because of their bitter laughing.
Los burladores me rodean. Veo cómo me ridiculizan amargamente.
3 Be pleased, now, to be responsible for me to yourself; for there is no other who will put his hand in mine.
Dios, tienes que ofrecer por mí una garantía contigo mismo, pues ¿quién más será mi garante?
4 You have kept their hearts from wisdom: for this cause you will not give them honour.
Has cerrado sus mentes al entendimiento, ¡así que no les dejes ganar!
5 As for him who is false to his friend for a reward, light will be cut off from the eyes of his children.
Traicionan a los amigos para beneficiarse ellos mismos y sus hijos sufren por ello.
6 He has made me a word of shame to the peoples; I have become a mark for their sport.
Me han convertido en un proverbio de burla entre el pueblo; me escupen en la cara.
7 My eyes have become dark because of my pain, and all my body is wasted to a shade.
Mis ojos están agotados de tanto llorar y mi cuerpo es una sombra de lo que fue.
8 The upright are surprised at this, and he who has done no wrong is troubled because of the evil-doers.
La gente que se cree buena se escandaliza al verme. Los que son inocentes se sienten turbados por los impíos.
9 Still the upright keeps on his way, and he who has clean hands gets new strength.
Los que tienen razón prosperan, y los que tienen las manos limpias se hacen cada vez más fuertes.
10 But come back, now, all of you, come; and I will not see a wise man among you.
“¿Por qué no vuelves a repetir lo que has dicho?
11 My days are past, my purposes are broken off, even the desires of my heart.
Mi vida ha terminado. Mis planes han desaparecido. Mi corazón está roto.
12 They are changing night into day; they say, The light is near the dark.
Convierten la noche en día, y dicen que la luz del día se acerca a la oscuridad.
13 If I am waiting for the underworld as my house, if I have made my bed in the dark; (Sheol )
¿Qué es lo que busco? Hacer mi hogar en el Seol, para hacer mi cama en la oscuridad? (Sheol )
14 If I say to the earth, You are my father; and to the worm, My mother and my sister;
¿Debo considerar a la tumba como mi padre, y al gusano como mi madre o como mi hermana?
15 Where then is my hope? and who will see my desire?
Entonces, ¿dónde está mi esperanza? ¿Puede alguien ver alguna esperanza para mí?
16 Will they go down with me into the underworld? Will we go down together into the dust? (Sheol )
¿Descenderá la esperanza conmigo hasta las puertas del Seol? ¿Bajaremos juntos al polvo?” (Sheol )