< Job 17 >

1 My spirit is broken, my days are ended, the last resting-place is ready for me.
Il mio spirito si dissolve, I miei giorni sono spenti, I sepolcri mi [aspettano].
2 Truly, those who make sport of me are round about me, and my eyes become dark because of their bitter laughing.
Non ho io appresso di me degli schernitori? E l'occhio mio non dev'egli sopportare le loro provocazioni?
3 Be pleased, now, to be responsible for me to yourself; for there is no other who will put his hand in mine.
Deh! metti [pegno], dammi sicurtà [per piatir] teco; Chi [sarà] colui [che] mi toccherà nella mano?
4 You have kept their hearts from wisdom: for this cause you will not give them honour.
Perciocchè, [quant'è a costoro], tu hai nascosto il senno al cuor loro, E però tu non li innalzerai.
5 As for him who is false to his friend for a reward, light will be cut off from the eyes of his children.
Di chi parla fra gli amici per lusinga Anche gli occhi de' figliuoli saranno consumati.
6 He has made me a word of shame to the peoples; I have become a mark for their sport.
Egli mi ha posto per servir di proverbio a' popoli, Ed io sono pubblicamente menato attorno in sul tamburo.
7 My eyes have become dark because of my pain, and all my body is wasted to a shade.
E l'occhio mio è tutto raggrinzato di sdegno, E tutte le mie membra [son] simili ad un'ombra.
8 The upright are surprised at this, and he who has done no wrong is troubled because of the evil-doers.
Gli [uomini] diritti stupiranno di questo, E l'innocente se ne commoverà per cagion dell'ipocrita.
9 Still the upright keeps on his way, and he who has clean hands gets new strength.
Ma pure il giusto si atterrà alla sua via, E colui ch'è puro di mani vie più si raffermerà.
10 But come back, now, all of you, come; and I will not see a wise man among you.
Or ravvedetevi pure voi tutti, e [poi] venite; Non troverò io alcun savio fra voi?
11 My days are past, my purposes are broken off, even the desires of my heart.
I miei giorni son passati via; I miei disegni, i proponimenti del mio cuore son rotti.
12 They are changing night into day; they say, The light is near the dark.
La notte [mi] è cangiata in giorno, La luce è di presso seguita dalle tenebre.
13 If I am waiting for the underworld as my house, if I have made my bed in the dark; (Sheol h7585)
Se io mi trattengo di speranza, il sepolcro [sarà] la mia casa, Io farò il mio letto nelle tenebre. (Sheol h7585)
14 If I say to the earth, You are my father; and to the worm, My mother and my sister;
Già ho gridato alla fossa: Tu [sei] mio padre; Ed a' vermini: [Voi siete] la madre, e la sorella mia.
15 Where then is my hope? and who will see my desire?
Ed ove [è] ora la mia speranza? Sì, la mia speranza? chi la potrà vedere?
16 Will they go down with me into the underworld? Will we go down together into the dust? (Sheol h7585)
[Le mie speranze] scenderanno nel fondo del sepolcro; Conciossiachè il riposo [di tutti] ugualmente [sia] nella polvere. (Sheol h7585)

< Job 17 >