< Job 17 >

1 My spirit is broken, my days are ended, the last resting-place is ready for me.
Chunya onyosore, ndalona ongʼad machiek, kendo thona ema chiegni koda.
2 Truly, those who make sport of me are round about me, and my eyes become dark because of their bitter laughing.
Jogo ma nyiera olwora koni gi koni; kendo asiko mana kaneno gero ma gin-go koda.
3 Be pleased, now, to be responsible for me to yourself; for there is no other who will put his hand in mine.
“Yaye Nyasaye, nyisa gima idwaro. En ngʼa machielo mabiro rita?
4 You have kept their hearts from wisdom: for this cause you will not give them honour.
Isedino pachgi mondo kik gifweny adiera; omiyo ok ibi yie mondo gibed joloch.
5 As for him who is false to his friend for a reward, light will be cut off from the eyes of his children.
Ka ngʼato ondhogo osiepne mondo oyud mwandu to gima otimono nyaka dongʼ ewi nyithinde.
6 He has made me a word of shame to the peoples; I have become a mark for their sport.
“Nyasaye osemiyo abedo ngʼama ji duto goyo ngero kendo ma ka ji oneno to ngʼudho kuome olawo.
7 My eyes have become dark because of my pain, and all my body is wasted to a shade.
Wengena koro ok nen maber nikech kuyo ma an-go; denda duto olokore choke lilo.
8 The upright are surprised at this, and he who has done no wrong is troubled because of the evil-doers.
Joma paro ni gin joma kare kibaji omako; kendo joma paro ni ler wacho ni ok angʼeyo Nyasaye.
9 Still the upright keeps on his way, and he who has clean hands gets new strength.
Kata kamano, joma kare nosik koluwo yoregi makare, kendo joma yoregi oriere nomed bedo motegno.
10 But come back, now, all of you, come; and I will not see a wise man among you.
“Un duto weyauru kendo dhiuru mabor nikech ok aneno ngʼama riek kuomu-ka.
11 My days are past, my purposes are broken off, even the desires of my heart.
Ndalona osekadho, chenrona duto osekethore, kaachiel gi gik moko duto ma chunya gombo.
12 They are changing night into day; they say, The light is near the dark.
Jogi loko otieno mi bed odiechiengʼ; ka piny otimo mudho to giwacho ni, ‘Ler ni machiegni.’
13 If I am waiting for the underworld as my house, if I have made my bed in the dark; (Sheol h7585)
Ka dipo ni dala ma ageno dhiye en mana liel kende, kata kapo ni apedho kitandana e mudho, (Sheol h7585)
14 If I say to the earth, You are my father; and to the worm, My mother and my sister;
ka dipo ni awacho ne kethruok ni, ‘In e wuonwa,’ kendo aluongo kudni ni, ‘minwa,’ kata ni, ‘nyamera,’
15 Where then is my hope? and who will see my desire?
to koro geno mara ni kune? En ngʼa manyalo neno geno moro amora ma an-go?
16 Will they go down with me into the underworld? Will we go down together into the dust? (Sheol h7585)
Bende dodhi piny nyaka e dhorangeye mag tho? Koso bende dwalor kode nyaka ei lowo?” (Sheol h7585)

< Job 17 >