< Job 16 >
1 And Job made answer and said,
Yoube da amane sia: i,
2 Such things have frequently come to my ears: you are comforters who only give trouble.
“Na da musa: sia: agoaiwane nabasu. Dilia na dogo denesima: ne sia: be amoga na da se fawane naba.
3 May words which are like the wind be stopped? or what is troubling you to make answer to them?
Dilia da mae yolele, nama gebewane sia: nanoma: bela: ? Dilia abuliba: le dilia sia: fawane da dagomusa: sia: dawa: sala: ?
4 It would not be hard for me to say such things if your souls were in my soul's place; joining words together against you, and shaking my head at you:
Dilia da na sogebiga esala ganiaba amola na da dilia sogebiga esala ganiaba, na da dilia sia: be liligi go huluane sia: musa: dawa: la: loba. Na da na dialuma noga: le fofoga: ne amola sia: bagohame da amoga dili mogososonesimu.
5 I might give you strength with my mouth, and not keep back the comfort of my lips.
Na da dilima fada: i sia: be amoga dili mololesila: loba, amola dili denesima: ne, na da dilima gebewane fada: i sia: na: noba.
6 If I say what is in my mind, my pain becomes no less: and if I keep quiet, how much of it goes from me?
Be na sia: be amoga nina: hame fidisa amola ouiya: le esalebe amoga na se nabasu da hame gumisa.
7 But now he has overcome me with weariness and fear, and I am in the grip of all my trouble.
Gode! Di da na nimi guminisi, amola Di da na sosogo fi fane lelegema: ne, logo doasi.
8 It has come up as a witness against me, and the wasting of my flesh makes answer to my face.
Di da na gagulaligi dagoi. Di da na ha lai dunu. Na da geloga: i, amaiba: le eno dunu ilia da amo ba: lu, na da wadela: le hamoiba: le se naba, ilia da agoane dawa: digisa.
9 I am broken by his wrath, and his hate has gone after me; he has made his teeth sharp against me: my haters are looking on me with cruel eyes;
Gode da nama ougiba: le, na da: i dadega: le fasisa. E da nama higale, sosodo aligisa.
10 Their mouths are open wide against me; the blows of his bitter words are falling on my face; all of them come together in a mass against me.
Dunu da nama mi gasesa. Ilia da na guba: le eale disili, na odagi ilia loboba: ga fasa.
11 God gives me over to the power of sinners, sending me violently into the hands of evil-doers.
Gode da na wadela: i hamosu dunugili i dagoi.
12 I was in comfort, but I have been broken up by his hands; he has taken me by the neck, shaking me to bits; he has put me up as a mark for his arrows.
Na da musa: olofole esalu. Be Gode da na galogoa gaguli, na bagadewane fananu, banenesi dagoi. Gode da nama bagadewane dadiga dimaga: su hamoi.
13 His bowmen come round about me; their arrows go through my body without mercy; my life is drained out on the earth.
E da la: idi la: idi nama dadiga gala: sa. Amo dadi da na da: i damana gala: le fifili sasalisa. Be amomane E da nama asigi hou hame olelesa.
14 I am broken with wound after wound; he comes rushing on me like a man of war.
E da na gala: le sasanone fifili sasalisa. E da doulasi dadi gagui dunu ea higale doagala: su hou defele, nama doagala: lala.
15 I have made haircloth the clothing of my skin, and my horn is rolled in the dust.
Na da dinana amola eboboi abula ga: sisa. Amola na da gulu da: iya da: i dioiwane fisa.
16 My face is red with weeping, and my eyes are becoming dark;
Na da dinanawane, na odagi da maga: me gasa: sa. Na si da fofasa.
17 Though my hands have done no violent acts, and my prayer is clean.
Be na da hame gegei amola na da moloiwane Godema sia: ne gadosa.
18 O earth, let not my blood be covered, and let my cry have no resting-place!
Osobo bagade! Wadela: i hou nama hamoi dia mae wamolegema! Na da Godema, E da na da moloidafa sia: ma: ne, wele guda: sa. Na wele guda: sea mae ouiya: ma: ma!
19 Even now my witness is in heaven, and the supporter of my cause is on high.
Dunu afae Hebene ganodini esala da wa: legadole, e da namagale aligima: ne sia: mu.
20 My friends make sport of me; to God my eyes are weeping,
Na na: iyado dunu da naba: le ba: sola: sa. Na da Godema dini iaha.
21 So that he may give decision for a man in his cause with God, and between a son of man and his neighbour.
Na da namagale na: iyado amo da na fidima: ne Godema edegemu, na da agoai dunu nama misa: ne hanai gala.
22 For in a short time I will take the journey from which I will not come back.
Na da da: i sasegabe wea. Amola na da sinidigimu hamedei logo amoga ahoa.