< Job 15 >
1 And Eliphaz the Temanite made answer and said,
Entonces Elifaz, el temanita, respondió,
2 Will a wise man make answer with knowledge of no value, or will he give birth to the east wind?
“Si un sabio responde con vano conocimiento, y llenarse con el viento del este?
3 Will he make arguments with words in which is no profit, and with sayings which have no value?
Debe razonar con una charla poco provechosa, o con discursos con los que no puede hacer nada bueno?
4 Truly, you make the fear of God without effect, so that the time of quiet worship before God is made less by your outcry.
Sí, elimina el miedo, y dificultan la devoción ante Dios.
5 For your mouth is guided by your sin, and you have taken the tongue of the false for yourself.
Porque tu iniquidad enseña tu boca, y tú eliges el lenguaje de los astutos.
6 It is by your mouth, even yours, that you are judged to be in the wrong, and not by me; and your lips give witness against you.
Tu propia boca te condena, y no yo. Sí, tus propios labios testifican contra ti.
7 Were you the first man to come into the world? or did you come into being before the hills?
“¿Eres tú el primer hombre que nació? ¿O te sacaron antes de las colinas?
8 Were you present at the secret meeting of God? and have you taken all wisdom for yourself?
¿Has oído el consejo secreto de Dios? ¿Limitas la sabiduría a ti mismo?
9 What knowledge have you which we have not? is there anything in your mind which is not in ours?
¿Qué sabe usted que nosotros no sepamos? ¿Qué entiendes que no está en nosotros?
10 With us are men who are grey-haired and full of years, much older than your father.
Con nosotros están tanto los canosos como los muy ancianos, mucho mayor que tu padre.
11 Are the comforts of God not enough for you, and the gentle word which was said to you?
¿Los consuelos de Dios son demasiado pequeños para ti? ¿incluso la palabra que es suave para ti?
12 Why is your heart uncontrolled, and why are your eyes lifted up;
¿Por qué te arrastra tu corazón? Por qué tus ojos parpadean,
13 So that you are turning your spirit against God, and letting such words go out of your mouth?
que vuelvas tu espíritu contra Dios, y dejar que esas palabras salgan de tu boca?
14 What is man, that he may be clean? and how may the son of woman be upright?
¿Qué es el hombre, para que esté limpio? ¿Qué es el nacido de mujer, para que sea justo?
15 Truly, he puts no faith in his holy ones, and the heavens are not clean in his eyes;
He aquí que él no confía en sus santos. Sí, los cielos no están limpios a sus ojos;
16 How much less one who is disgusting and unclean, a man who takes in evil like water!
cuánto menos uno que es abominable y corrupto, ¡un hombre que bebe la iniquidad como si fuera agua!
17 Take note and give ear to my words; and I will say what I have seen:
“Te lo mostraré, escúchame; lo que he visto lo declararé
18 (The things which wise men have got from their fathers, and have not kept secret from us;
(que los sabios han contado por sus padres, y no lo han ocultado;
19 For only to them was the land given, and no strange people were among them: )
a quien solo se le dio la tierra, y ningún extraño pasó entre ellos):
20 The evil man is in pain all his days, and the number of the years stored up for the cruel is small.
el malvado se retuerce de dolor todos sus días, incluso el número de años que se le acumulan al opresor.
21 A sound of fear is in his ears; in time of peace destruction will come on him:
Un sonido de terror está en sus oídos. En la prosperidad el destructor vendrá sobre él.
22 He has no hope of coming safe out of the dark, and his fate will be the sword;
No cree que vaya a volver de las tinieblas. Le espera la espada.
23 He is wandering about in search of bread, saying, Where is it? and he is certain that the day of trouble is ready for him:
Anda por ahí buscando pan, diciendo: “¿Dónde está?”. Sabe que el día de las tinieblas está listo en su mano.
24 He is greatly in fear of the dark day, trouble and pain overcome him:
La angustia y la angustia le hacen temer. Se imponen contra él, como un rey listo para la batalla.
25 Because his hand is stretched out against God, and his heart is lifted up against the Ruler of all,
Porque ha extendido su mano contra Dios, y se comporta con orgullo contra el Todopoderoso,
26 Running against him like a man of war, covered by his thick breastplate; even like a king ready for the fight,
corre hacia él con el cuello rígido, con los gruesos escudos de sus rodelas,
27 Because his face is covered with fat, and his body has become thick;
porque se ha cubierto la cara con su gordura, y se acumulaba la grasa en los muslos.
28 And he has made his resting-place in the towns which have been pulled down, in houses where no man had a right to be, whose fate was to become masses of broken walls.
Ha vivido en ciudades desoladas, en casas que no habitaba nadie, que estaban a punto de convertirse en montones.
29 He does not get wealth for himself, and is unable to keep what he has got; the heads of his grain are not bent down to the earth.
No será rico, ni su riqueza continuará, ni sus posesiones se extenderán sobre la tierra.
30 He does not come out of the dark; his branches are burned by the flame, and the wind takes away his bud.
No se apartará de las tinieblas. La llama secará sus ramas. Se irá por el soplo de la boca de Dios.
31 Let him not put his hope in what is false, falling into error: for he will get deceit as his reward.
Que no confíe en el vacío, engañándose a sí mismo, porque el vacío será su recompensa.
32 His branch is cut off before its time, and his leaf is no longer green.
Se cumplirá antes de su tiempo. Su rama no será verde.
33 He is like a vine whose grapes do not come to full growth, or an olive-tree dropping its flowers.
Sacudirá su uva inmadura como la vid, y echará su flor como el olivo.
34 For the band of the evil-doers gives no fruit, and the tents of those who give wrong decisions for reward are burned with fire.
Porque la compañía de los impíos será estéril, y el fuego consumirá las tiendas del soborno.
35 Evil has made them with child, and they give birth to trouble; and the fruit of their body is shame for themselves.
Conciben el mal y producen la iniquidad. Su corazón prepara el engaño”.