< Job 15 >
1 And Eliphaz the Temanite made answer and said,
Potem je odgovoril Elifáz Temánec in rekel:
2 Will a wise man make answer with knowledge of no value, or will he give birth to the east wind?
»Mar naj moder človek izreka prazno znanje in svoj trebuh napolnjuje z vzhodnikom?
3 Will he make arguments with words in which is no profit, and with sayings which have no value?
Mar naj razpravlja z nekoristnim govorjenjem? Ali z govori, s katerimi ne more storiti ničesar dobrega?
4 Truly, you make the fear of God without effect, so that the time of quiet worship before God is made less by your outcry.
Da, ti zametuješ strah in zadržuješ molitev pred Bogom.
5 For your mouth is guided by your sin, and you have taken the tongue of the false for yourself.
Kajti tvoja usta izrekajo tvojo krivičnost in ti izbiraš jezik prebrisanega.
6 It is by your mouth, even yours, that you are judged to be in the wrong, and not by me; and your lips give witness against you.
Tvoja lastna usta te obsojajo in ne jaz. Da, tvoje lastne ustnice pričujejo zoper tebe.
7 Were you the first man to come into the world? or did you come into being before the hills?
Mar si ti prvi človek, ki je bil rojen? Ali si bil narejen pred hribi?
8 Were you present at the secret meeting of God? and have you taken all wisdom for yourself?
Mar si slišal Božjo skrivnost? In ali sebi zadržuješ modrost?
9 What knowledge have you which we have not? is there anything in your mind which is not in ours?
Kaj ti veš, kar mi ne vemo? Kaj razumeš, česar ni v nas?
10 With us are men who are grey-haired and full of years, much older than your father.
Z nami so sivolasi in zelo stari možje, precej starejši od tvojega očeta.
11 Are the comforts of God not enough for you, and the gentle word which was said to you?
Ali so Božje tolažbe zate majhne? Je s teboj kakršnakoli skrita stvar?
12 Why is your heart uncontrolled, and why are your eyes lifted up;
Zakaj te tvoje srce odnaša? In ob čem tvoje oči mežikajo,
13 So that you are turning your spirit against God, and letting such words go out of your mouth?
da svojega duha obračaš zoper Boga in takšnim besedam dopuščaš iziti iz svojih ust?
14 What is man, that he may be clean? and how may the son of woman be upright?
Kaj je človek, da bi bil čist? In ta, ki je rojen iz ženske, da bi bil pravičen?
15 Truly, he puts no faith in his holy ones, and the heavens are not clean in his eyes;
Glej, zaupanja ne polaga v svoje svete. Da, nebo ni čisto v njegovem pogledu.
16 How much less one who is disgusting and unclean, a man who takes in evil like water!
Kako mnogo bolj gnusen in umazan je človek, ki pije krivičnost kakor vodo?
17 Take note and give ear to my words; and I will say what I have seen:
Pokazal ti bom, poslušaj me. To, kar sem videl, bom oznanil.
18 (The things which wise men have got from their fathers, and have not kept secret from us;
To, kar so modri možje povedali od svojih očetov in tega niso skrili,
19 For only to them was the land given, and no strange people were among them: )
katerim samim je bila dana zemlja in noben tujec ni šel med njimi.
20 The evil man is in pain all his days, and the number of the years stored up for the cruel is small.
Zloben človek se muči z bolečino vse svoje dni in število let je skrito zatiralcu.
21 A sound of fear is in his ears; in time of peace destruction will come on him:
Grozen zvok je v njegovih ušesih. V uspevanju bo nadenj prišel uničevalec.
22 He has no hope of coming safe out of the dark, and his fate will be the sword;
Ne verjame, da se bo vrnil iz teme in meč čaka nanj.
23 He is wandering about in search of bread, saying, Where is it? and he is certain that the day of trouble is ready for him:
Naokoli tava za kruhom, rekoč: ›Kje je?‹ Ve, da je ob njegovi roki pripravljen dan teme.
24 He is greatly in fear of the dark day, trouble and pain overcome him:
Stiska in tesnoba ga bosta preplašili. Prevladali bosta zoper njega kakor kralj, pripravljen na bitko.
25 Because his hand is stretched out against God, and his heart is lifted up against the Ruler of all,
Kajti svojo roko izteguje zoper Boga in se krepi zoper Vsemogočnega.
26 Running against him like a man of war, covered by his thick breastplate; even like a king ready for the fight,
On steče nadenj, celó na njegov vrat, na debele izbokline njegovih ščitov,
27 Because his face is covered with fat, and his body has become thick;
ker svoj obraz pokriva s svojo mastnostjo in na svojih ledjih nabira sloje tolšče.
28 And he has made his resting-place in the towns which have been pulled down, in houses where no man had a right to be, whose fate was to become masses of broken walls.
Prebiva v zapuščenih mestih in hišah, ki jih noben človek ne naseljuje, ki so pripravljene, da postanejo ruševine.
29 He does not get wealth for himself, and is unable to keep what he has got; the heads of his grain are not bent down to the earth.
Ne bo bogat, niti se ne bo njegovo imetje nadaljevalo, niti svoje popolnosti na zemlji ne bo podaljšal.
30 He does not come out of the dark; his branches are burned by the flame, and the wind takes away his bud.
Iz teme ne bo odšel. Plamen bo posušil njegove mladike in z dihom svojih ust bo odšel proč.
31 Let him not put his hope in what is false, falling into error: for he will get deceit as his reward.
Kdor je zaveden naj ne zaupa v ničnost, kajti ničnost bo njegovo povračilo.
32 His branch is cut off before its time, and his leaf is no longer green.
Dovršeno bo pred njegovim časom in njegova veja ne bo zelena.
33 He is like a vine whose grapes do not come to full growth, or an olive-tree dropping its flowers.
Svoje nezrelo grozdje bo otresel kakor trta in svoj cvet bo odvrgel kakor oljka.
34 For the band of the evil-doers gives no fruit, and the tents of those who give wrong decisions for reward are burned with fire.
Kajti skupnost hinavcev bo zapuščena in ogenj bo použil šotore podkupovanja.
35 Evil has made them with child, and they give birth to trouble; and the fruit of their body is shame for themselves.
Spočenjajo vragolijo in rodijo ničnost in njihov trebuh pripravlja prevaro.«