< Job 14 >

1 As for man, the son of woman, his days are short and full of trouble.
婦の產む人はその日少なくして艱難多し
2 He comes out like a flower, and is cut down: he goes in flight like a shade, and is never seen again.
その來ること花のごとくにして散り 其馳ること影のごとくにして止まらず
3 Is it on such a one as this that your eyes are fixed, with the purpose of judging him?
なんぢ是のごとき者に汝の目を啓きたまふや 汝われを汝の前にひきて審判したまふや
4 If only a clean thing might come out of an unclean! But it is not possible.
誰か清き物を汚れたる物の中より出し得る者あらん 一人も無し
5 If his days are ordered, and you have knowledge of the number of his months, having given him a fixed limit past which he may not go;
その日旣に定まり その月の數なんぢに由り 汝これが區域を立て越ざらしめたまふなれば
6 Let your eyes be turned away from him, and take your hand from him, so that he may have pleasure at the end of his day, like a servant working for payment.
是に目を離して安息を得させ 之をして傭人のその日を樂しむがごとくならしめたまへ
7 For there is hope of a tree; if it is cut down, it will come to life again, and its branches will not come to an end.
それ木には望あり 假令砍るるとも復芽を出してその枝絶ず
8 Though its root may be old in the earth, and its cut-off end may be dead in the dust;
たとひ其根地の中に老い 幹土に枯るとも
9 Still, at the smell of water, it will make buds, and put out branches like a young plant.
水の潤霑にあへば即ち芽をふき枝を出して若樹に異ならず
10 But man comes to his death and is gone: he gives up his spirit, and where is he?
然ど人は死れば消うす 人氣絶なば安に在んや
11 The waters go from a pool, and a river becomes waste and dry;
水は海に竭き河は涸てかわく
12 So man goes down to his last resting-place and comes not again: till the heavens come to an end, they will not be awake or come out of their sleep.
是のごとく人も寢臥てまた興ず 天の盡るまで目覺ず睡眠を醒さざるなり
13 If only you would keep me safe in the underworld, putting me in a secret place till your wrath is past, giving me a fixed time when I might come to your memory again! (Sheol h7585)
願はくは汝われを陰府に藏し 汝の震怒の息むまで我を掩ひ 我ために期を定め而して我を念ひたまへ (Sheol h7585)
14 If death takes a man, will he come to life again? All the days of my trouble I would be waiting, till the time came for me to be free.
人もし死ばまた生んや 我はわが征戰の諸日の間望みをりて我が變更の來るを待ん
15 At the sound of your voice I would give an answer, and you would have a desire for the work of your hands.
なんぢ我を呼たまはん 而して我こたへん 汝かならず汝の手の作を顧みたまはん
16 For now my steps are numbered by you, and my sin is not overlooked.
今なんぢは我に歩履を數へたまふ 我罪を汝うかがひたまはざらんや
17 My wrongdoing is corded up in a bag, and my sin is shut up safe.
わが愆は凡て嚢の中に封じてあり汝わが罪を縫こめたまふ
18 But truly a mountain falling comes to dust, and a rock is moved from its place;
それ山も倒れて終に崩れ巖石も移りてその處を離る
19 The stones are crushed small by the force of the waters; the dust of the earth is washed away by their overflowing: and so you put an end to the hope of man.
水は石を鑿ち 浪は地の塵を押流す 汝は人の望を斷たまふ
20 You overcome him for ever, and he is gone; his face is changed in death, and you send him away.
なんぢは彼を永く攻なやまして去ゆかしめ 彼の面容の變らせて逐やりたまふ
21 His sons come to honour, and he has no knowledge of it; they are made low, but he is not conscious of it.
その子尊貴なるも彼は之を知ず 卑賤なるもまた之を曉らざるなり
22 Only his flesh still has pain, and his soul is sad.
只己みづからその肉に痛苦を覺え己みづからその心に哀く而已

< Job 14 >