< Job 13 >
1 Truly, my eye has seen all this, word of it has come to my ear, and I have knowledge of it.
Glej, moje oko je vse to videlo, moje uho je to slišalo in razumelo.
2 The same things are in my mind as in yours; I am equal to you.
Kar veste vi, isto vem tudi jaz. Nisem slabši od vas.
3 But I would have talk with the Ruler of all, and my desire is to have an argument with God.
Zagotovo bi govoril Vsemogočnemu in želim si, da bi razpravljal z Bogom.
4 But you put a false face on things; all your attempts to put things right are of no value.
Toda vi ste ponarejevalci laži, vi vsi ste zdravniki brez vrednosti.
5 If only you would keep quiet, it would be a sign of wisdom!
Oh, da bi vsi skupaj molčali! To bi bila vaša modrost.
6 Give ear to the argument of my mouth, and take note of the words of my lips.
Poslušajte torej moje zagovarjanje in prisluhnite prošnjam mojih ustnic.
7 Will you say in God's name what is not right, and put false words into his mouth?
Mar boste zlobno govorili za Boga? In varljivo govorili zanj?
8 Will you have respect for God's person in this cause, and put yourselves forward as his supporters?
Mar boste sprejeli njegovo osebo? Mar se boste potegovali za Boga?
9 Will it be good for you to be searched out by him, or have you the thought that he may be guided into error like a man?
Ali je dobro, da bi vas on preiskal? Ali kakor en človek zasmehuje drugega ali tako vi zasmehujete njega?
10 He will certainly put you right, if you have respect for persons in secret.
Zagotovo vas bo grajal, če naskrivaj sprejemate osebe.
11 Will not his glory put you in fear, so that your hearts will be overcome before him?
Mar vas ne bo njegova odličnost prestrašila? In njegova groza padla na vas?
12 Your wise sayings are only dust, and your strong places are only earth.
Vaši spomini so podobni pepelu, vaša telesa ilovnatim telesom.
13 Keep quiet, and let me say what is in my mind, whatever may come to me.
Molčite, pustite me samega, da lahko govorim in naj pride name kar hoče.
14 I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
Čemu jemljem svoje meso v svoje zobe in svoje življenje polagam v svojo roko?
15 Truly, he will put an end to me; I have no hope; but I will not give way in argument before him;
Čeprav me ubije, bom jaz vendar zaupal vanj; toda svoje lastne poti bom ohranil pred njim.
16 And that will be my salvation, for an evil-doer would not come before him,
On bo tudi rešitev moje duše, kajti hinavec ne bo prišel predenj.
17 Give ear with care to my words, and keep what I say in your minds.
Marljivo prisluhnite mojemu govoru in moji izjavi s svojimi ušesi.
18 See now, I have put my cause in order, and I am certain that I will be seen to be right.
Glejte torej, zapovedal sem svojo stvar; vem, da bom opravičen.
19 Is any one able to take up the argument against me? If so, I would keep quiet and give up my breath.
Kdo je tisti, ki se bo pravdal z menoj? Kajti sedaj, če zadržim svoj jezik, bom izročil duha.
20 Only two things do not do to me, then I will come before your face:
Samo ne storite mi dveh stvari, potem se ne bom skril pred teboj.
21 Take your hand far away from me; and let me not be overcome by fear of you.
Umakni svojo roko daleč od mene in naj me tvoja groza ne stori prestrašenega.
22 Then at the sound of your voice I will give answer; or let me put forward my cause for you to give me an answer.
Potem kliči in jaz ti bom odgovoril. Ali naj jaz govorim in ti mi odgovori.
23 What is the number of my evil-doings and my sins? give me knowledge of them.
Kako številne so moje krivičnosti in grehi? Naredi mi, da spoznam svoj prestopek in svoj greh.
24 Why is your face veiled from me, as if I was numbered among your haters?
Zakaj skrivaš svoj obraz in me šteješ za svojega sovražnika?
25 Will you be hard on a leaf in flight before the wind? will you make a dry stem go more quickly on its way?
Hočeš zlomiti list, gnan sem ter tja? Hočeš zasledovati suho strnišče?
26 For you put bitter things on record against me, and send punishment on me for the sins of my early years;
Kajti zoper mene pišeš grenke stvari in me delaš, da posedujem krivičnosti svoje mladosti.
27 And you put chains on my feet, watching all my ways, and making a limit for my steps;
Moja stopala polagaš v klade in ozko gledaš na vse moje steze. Odtis postavljaš na pete mojih stopal.
28 Though a man comes to nothing like a bit of dead wood, or like a robe which has become food for the worm.
In on, kakor razpadajoča stvar, požira kakor obleko, ki je pojedena od molja.