< Job 13 >

1 Truly, my eye has seen all this, word of it has come to my ear, and I have knowledge of it.
Khangela, konke ilihlo lami likubonile, indlebe yami izwile yakuqedisisa.
2 The same things are in my mind as in yours; I am equal to you.
Njengokolwazi lwenu lami ngiyakwazi; kangiphansi kulani.
3 But I would have talk with the Ruler of all, and my desire is to have an argument with God.
Kodwa mina ngizakhuluma loSomandla, ngifisa ukuqondisana loNkulunkulu.
4 But you put a false face on things; all your attempts to put things right are of no value.
Kodwa lina-ke ligcona ngamanga, lonke lingabelaphi abangelamsebenzi.
5 If only you would keep quiet, it would be a sign of wisdom!
Kungathi ngabe liyathula lithi zwi; lokhu kube yinhlakanipho kini!
6 Give ear to the argument of my mouth, and take note of the words of my lips.
Ake lizwe ukuzivikela kwami, lilalele impikiso zendebe zami.
7 Will you say in God's name what is not right, and put false words into his mouth?
Lizamkhulumela uNkulunkulu ngokubi, limkhulumele ngenkohliso yini?
8 Will you have respect for God's person in this cause, and put yourselves forward as his supporters?
Lizakwemukela ubuso bakhe, lizammela yini uNkulunkulu?
9 Will it be good for you to be searched out by him, or have you the thought that he may be guided into error like a man?
Kuzakuba kuhle yini lapho elihlola? Lizamkhohlisa yini njengokhohlisa umuntu?
10 He will certainly put you right, if you have respect for persons in secret.
Isibili uzalisola, uba lisemukela ubuso ensitha.
11 Will not his glory put you in fear, so that your hearts will be overcome before him?
Ubukhulu bakhe kabulethusi yini, lokwesabeka kwakhe kulehlele?
12 Your wise sayings are only dust, and your strong places are only earth.
Izikhumbuzo zenu ziyizaga zomlotha, izivikelo zenu ziyizivikelo zebumba.
13 Keep quiet, and let me say what is in my mind, whatever may come to me.
Thulani lingiyekele, ukuze ngikhulume mina; kungehlele loba kuyini.
14 I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
Ngizayithathelani inyama yami ngamazinyo ami, ngibeke impilo yami esandleni sami?
15 Truly, he will put an end to me; I have no hope; but I will not give way in argument before him;
Lanxa ezangibulala, ngizathemba kuye. Kanti ngizazimela indlela zami phambi kwakhe.
16 And that will be my salvation, for an evil-doer would not come before him,
Njalo uzakuba lusindiso lwami; ngoba umzenzisi kayikuza phambi kwakhe.
17 Give ear with care to my words, and keep what I say in your minds.
Zwisisani ilizwi lami, lengcazelo yami ngendlebe zenu.
18 See now, I have put my cause in order, and I am certain that I will be seen to be right.
Khangelani-ke, sengilubeke kuhle udaba lwami, ngiyazi ukuthi mina ngizalungisiswa.
19 Is any one able to take up the argument against me? If so, I would keep quiet and give up my breath.
Ngubani lowo ozaphikisana lami? Nxa khathesi ngithula ngizaphela.
20 Only two things do not do to me, then I will come before your face:
Kuphela ungenzi izinto ezimbili kimi; khona ngingayikucatshela ubuso bakho.
21 Take your hand far away from me; and let me not be overcome by fear of you.
Susela khatshana lami isandla sakho, lokwesabeka kwakho kungangethusi.
22 Then at the sound of your voice I will give answer; or let me put forward my cause for you to give me an answer.
Ubusungibiza, mina ngizaphendula; kumbe ngikhulume, ungiphendule.
23 What is the number of my evil-doings and my sins? give me knowledge of them.
Zingaki iziphambeko lezono engilazo? Ngazisa isiphambeko sami lesono sami.
24 Why is your face veiled from me, as if I was numbered among your haters?
Ufihlelani ubuso bakho, ungiphathe njengesitha sakho?
25 Will you be hard on a leaf in flight before the wind? will you make a dry stem go more quickly on its way?
Uzakwethusa yini ihlamvu eliphephethekayo? Njalo uzaxotshana lomule owomileyo yini?
26 For you put bitter things on record against me, and send punishment on me for the sins of my early years;
Ngoba ubale izinto ezibabayo umelene lami, wangenza ngadla ilifa leziphambeko zobutsha bami.
27 And you put chains on my feet, watching all my ways, and making a limit for my steps;
Ufake lenyawo zami esigodweni, waqaphela zonke indlela zami, wazidweba uluphawu empandeni zezinyawo zami.
28 Though a man comes to nothing like a bit of dead wood, or like a robe which has become food for the worm.
Yena-ke njengokubolileyo uyaguga, njengesembatho inundu esidlayo.

< Job 13 >