< Job 12 >
1 And Job made answer and said,
Job je odgovoril in rekel:
2 No doubt you have knowledge, and wisdom will come to an end with you.
»Brez dvoma ste vi samo ljudje in modrost bo umrla z vami.
3 But I have a mind as well as you; I am equal to you: yes, who has not knowledge of such things as these?
Toda jaz imam razumevanje prav tako kakor vi. Nisem slabši od vas. Da, kdo ne pozna takšnih stvari, kakor so te?
4 It seems that I am to be as one who is a cause of laughing to his neighbour, one who makes his prayer to God and is answered! the upright man who has done no wrong is to be made sport of!
Jaz sem kakor nekdo, zasmehovan od svojega bližnjega, ki kliče k Bogu in ta mu odgovarja. Pravičen človek je zasmehovan do norčevanja.
5 In the thought of him who is in comfort there is no respect for one who is in trouble; such is the fate of those whose feet are slipping.
Kdor je pripravljen, da zdrsne s svojimi stopali, je kakor svetilka, prezirana v mislih tistega, ki je ohol.
6 There is wealth in the tents of those who make destruction, and those by whom God is moved to wrath are safe; even those whose god is their strength.
Šotori roparjev uspevajo in tisti, ki izzivajo Boga, so varni; v katerih roko Bog obilno prinaša.
7 But put now a question to the beasts, and get teaching from them; or to the birds of the heaven, and they will make it clear to you;
Toda vprašaj sedaj živali in te bodo poučile in perjad neba in ti bodo povedale.
8 Or to the things which go flat on the earth, and they will give you wisdom; and the fishes of the sea will give you news of it.
Ali govori zemlji in te bo poučila in morske ribe ti bodo oznanile.
9 Who does not see by all these that the hand of the Lord has done this?
Kdo v vsem tem ne spoznava, da je to naredila Gospodova roka?
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all flesh of man.
V čigar roki je duša vsake žive stvari in dih vsega človeštva.
11 Are not words tested by the ear, even as food is tasted by the mouth?
Mar uho ne preizkuša besed? In usta ne okusijo njegove hrane?
12 Old men have wisdom, and a long life gives knowledge.
S starcem je modrost, in v dolžini dni razumnost.
13 With him there is wisdom and strength; power and knowledge are his.
Z njim je modrost in moč, on ima nasvet in razumevanje.
14 Truly, there is no building up of what is pulled down by him; when a man is shut up by him, no one may let him loose.
Glej, on poruši in to ne more biti ponovno zgrajeno. On zapre človeka in ne more biti odpiranja.
15 Truly, he keeps back the waters and they are dry; he sends them out and the earth is overturned.
Glej, on zadržuje vode in se posušijo. On jih prav tako pošilja ven in razrijejo zemljo.
16 With him are strength and wise designs; he who is guided into error, together with his guide, are in his hands;
Z njim je moč in modrost; prevarani in slepar sta njegova.
17 He takes away the wisdom of the wise guides, and makes judges foolish;
Svetovalce odvede oplenjene in sodnike dela bedake.
18 He undoes the chains of kings, and puts his band on them;
Kraljem razvezuje vez in njihova ledja opasuje s pasom.
19 He makes priests prisoners, overturning those in safe positions;
Prince odvede oplenjene in podira močne.
20 He makes the words of responsible persons without effect, and takes away the good sense of the old;
Odstranja govor zanesljivih in odvzema razumnost ostarelih.
21 He puts shame on chiefs, and takes away the power of the strong;
Na prince izliva zaničevanje in slabi moč močnih.
22 Uncovering deep things out of the dark, and making the deep shade bright;
Odkriva globoke stvari teme in na svetlobo prinaša smrtno senco.
23 Increasing nations, and sending destruction on them; making wide the lands of peoples, and then giving them up.
Povečuje narode in jih uničuje. Razširja narode in jih ponovno vodi v suženjstvo.
24 He takes away the wisdom of the rulers of the earth, and sends them wandering in a waste where there is no way.
Odvzema srce vodjem ljudstva zemlje in jim povzroča, da tavajo v divjini, kjer ni poti.
25 They go feeling about in the dark without light, wandering without help like those overcome with wine.
Tipajo v temi brez svetlobe in on jim povzroča, da se opotekajo kakor pijan človek.