< Job 12 >

1 And Job made answer and said,
Felele erre Jób, és monda:
2 No doubt you have knowledge, and wisdom will come to an end with you.
Bizonyára ti magatok vagytok a nép, és veletek kihal a bölcseség!
3 But I have a mind as well as you; I am equal to you: yes, who has not knowledge of such things as these?
Nékem is van annyi eszem, mint néktek, és nem vagyok alábbvaló nálatok, és ki ne tudna ilyenféléket?
4 It seems that I am to be as one who is a cause of laughing to his neighbour, one who makes his prayer to God and is answered! the upright man who has done no wrong is to be made sport of!
Kikaczagják a saját barátai azt, mint engem, a ki Istenhez kiált és meghallgatja őt. Kikaczagják az igazat, az ártatlant!
5 In the thought of him who is in comfort there is no respect for one who is in trouble; such is the fate of those whose feet are slipping.
A szerencsétlen megvetni való, gondolja, a ki boldog; ez vár azokra, a kiknek lábok roskadoz.
6 There is wealth in the tents of those who make destruction, and those by whom God is moved to wrath are safe; even those whose god is their strength.
A kóborlók sátrai csendesek és bátorságban vannak, a kik ingerlik az Istent, és a ki kezében hordja Istenét.
7 But put now a question to the beasts, and get teaching from them; or to the birds of the heaven, and they will make it clear to you;
Egyébiránt kérdezd meg csak a barmokat, majd megtanítanak, és az égnek madarait, azok megmondják néked.
8 Or to the things which go flat on the earth, and they will give you wisdom; and the fishes of the sea will give you news of it.
Avagy beszélj a földdel és az megtanít téged, a tengernek halai is elbeszélik néked.
9 Who does not see by all these that the hand of the Lord has done this?
Mindezek közül melyik nem tudja, hogy az Úrnak keze cselekszi ezt?
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all flesh of man.
A kinek kezében van minden élő állatnak élete, és minden egyes embernek a lelke.
11 Are not words tested by the ear, even as food is tasted by the mouth?
Nemde nem a fül próbálja-é meg a szót, és az íny kóstolja meg az ételt?
12 Old men have wisdom, and a long life gives knowledge.
A vén emberekben van-é a bölcseség, és az értelem a hosszú életben-é?
13 With him there is wisdom and strength; power and knowledge are his.
Ő nála van a bölcseség és hatalom, övé a tanács és az értelem.
14 Truly, there is no building up of what is pulled down by him; when a man is shut up by him, no one may let him loose.
Ímé, a mit leront, nem épül föl az; ha valakire rázárja az ajtót, nem nyílik föl az.
15 Truly, he keeps back the waters and they are dry; he sends them out and the earth is overturned.
Ímé, ha a vizeket elfogja, kiszáradnak; ha kibocsátja őket, felforgatják a földet.
16 With him are strength and wise designs; he who is guided into error, together with his guide, are in his hands;
Ő nála van az erő és okosság; övé az eltévelyedett és a ki tévelygésre visz.
17 He takes away the wisdom of the wise guides, and makes judges foolish;
A tanácsadókat fogságra viszi, és a birákat megbolondítja.
18 He undoes the chains of kings, and puts his band on them;
A királyok bilincseit feloldja, és övet köt derekukra.
19 He makes priests prisoners, overturning those in safe positions;
A papokat fogságra viszi, és a hatalmasokat megbuktatja.
20 He makes the words of responsible persons without effect, and takes away the good sense of the old;
Az ékesen szólótól eltávolítja a beszédet és a vénektől elveszi a tanácsot.
21 He puts shame on chiefs, and takes away the power of the strong;
Szégyent zúdít az előkelőkre, és a hatalmasok övét megtágítja.
22 Uncovering deep things out of the dark, and making the deep shade bright;
Feltárja a sötétségből a mélységes titkokat, és a halálnak árnyékát is világosságra hozza.
23 Increasing nations, and sending destruction on them; making wide the lands of peoples, and then giving them up.
Nemzeteket növel fel, azután elveszíti őket; nemzeteket terjeszt ki messzire, azután elűzi őket.
24 He takes away the wisdom of the rulers of the earth, and sends them wandering in a waste where there is no way.
Elveszi eszöket a föld népe vezetőinek, és úttalan pusztában bujdostatja őket.
25 They go feeling about in the dark without light, wandering without help like those overcome with wine.
És világtalan setétben tapogatóznak, és tántorognak, mint a részeg.

< Job 12 >