< Job 12 >

1 And Job made answer and said,
Job progovori i reče:
2 No doubt you have knowledge, and wisdom will come to an end with you.
“Uistinu, vi ste cvijet naroda, sa vama će izumrijeti mudrost.
3 But I have a mind as well as you; I am equal to you: yes, who has not knowledge of such things as these?
Al' i ja znam k'o i vi misliti, ni u čemu od vas gori nisam: tko za stvari takve ne bi znao?
4 It seems that I am to be as one who is a cause of laughing to his neighbour, one who makes his prayer to God and is answered! the upright man who has done no wrong is to be made sport of!
Prijateljima sam svojim ja na podsmijeh što zazivam Boga da mi odgovori! Na podsmijeh ja sam - pravednik neporočan!
5 In the thought of him who is in comfort there is no respect for one who is in trouble; such is the fate of those whose feet are slipping.
Prezirat' je nesretnika - sretni misle, udariti treba onog što posrće!
6 There is wealth in the tents of those who make destruction, and those by whom God is moved to wrath are safe; even those whose god is their strength.
Dotle su na miru šatori pljačkaša, izazivači Boga žive bezbrižno kao da Boga u šaci svojoj drže!
7 But put now a question to the beasts, and get teaching from them; or to the birds of the heaven, and they will make it clear to you;
Ali pitaj zvijeri, i poučit će te; ptice nebeske pitaj, i razjasnit će ti.
8 Or to the things which go flat on the earth, and they will give you wisdom; and the fishes of the sea will give you news of it.
Gušteri zemlje to će ti protumačit', ribe u moru ispripovjedit će ti.
9 Who does not see by all these that the hand of the Lord has done this?
Od stvorenja sviju, koje ne bi znalo da je sve to Božja ruka učinila?!
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all flesh of man.
U ruci mu leži život svakog bića i dah životvorni svakog ljudskog tijela.
11 Are not words tested by the ear, even as food is tasted by the mouth?
Zar uhom mi ne sudimo besjedu k'o što kušamo nepcem okus jela?
12 Old men have wisdom, and a long life gives knowledge.
Sjedine mudrost donose čovjeku, a s vijekom dugim umnost mu dolazi.
13 With him there is wisdom and strength; power and knowledge are his.
Ali u Njemu mudrost je i snaga, u Njemu savjet je i sva razumnost.
14 Truly, there is no building up of what is pulled down by him; when a man is shut up by him, no one may let him loose.
Što razgradi, sagradit neće nitko, kog zatvori, nitko ne oslobađa.
15 Truly, he keeps back the waters and they are dry; he sends them out and the earth is overturned.
Ustavi li vodu, suša nastaje; pusti li je, svu zemlju ispremetne.
16 With him are strength and wise designs; he who is guided into error, together with his guide, are in his hands;
Jer u njemu je snaga i sva mudrost, njegov je prevareni i varalica.
17 He takes away the wisdom of the wise guides, and makes judges foolish;
On savjetnike lišava razbora, suce pametne udara bezumljem.
18 He undoes the chains of kings, and puts his band on them;
On otpasuje pojas kraljevima i užetom im vezuje bokove.
19 He makes priests prisoners, overturning those in safe positions;
On bosonoge tjera svećenike i mogućnike sa vlasti obara.
20 He makes the words of responsible persons without effect, and takes away the good sense of the old;
On diže riječ iz usta rječitima i starcima pravo rasuđivanje.
21 He puts shame on chiefs, and takes away the power of the strong;
On sasiplje prezir po plemićima i junacima bedra raspasuje.
22 Uncovering deep things out of the dark, and making the deep shade bright;
On dubinama razotkriva tmine i sjenu smrtnu na svjetlo izvodi.
23 Increasing nations, and sending destruction on them; making wide the lands of peoples, and then giving them up.
On diže narod pa ga uništava, umnoži ga a potom iskorijeni.
24 He takes away the wisdom of the rulers of the earth, and sends them wandering in a waste where there is no way.
On zaluđuje vladare naroda te po bespuću lutaju pustinjskom
25 They go feeling about in the dark without light, wandering without help like those overcome with wine.
i pipaju u tmini bez svjetlosti glavinjajući poput pijanaca.

< Job 12 >