< Job 11 >
1 Then Zophar the Naamathite made answer and said,
Wasephendula uZofari umNahama wathi:
2 Are all these words to go unanswered? and is a man seen to be right because he is full of talk?
Kambe kabuphendulwa yini ubunengi bamazwi? Njalo isilawuli singalungisiswa yini?
3 Are your words of pride to make men keep quiet? and are you to make sport, with no one to put you to shame?
Ukulawula kwakho kuzathulisa abantu yini? Lapho ukloloda, kakho ongakuyangisa yini?
4 You may say, My way is clean, and I am free from sin in your eyes.
Ngoba uthe: Imfundiso yami ihlanzekile, ngihlambulukile emehlweni akho.
5 But if only God would take up the word, opening his lips in argument with you;
Kodwa-ke kungathi uNkulunkulu angakhuluma, avule indebe zakhe kuwe,
6 And would make clear to you the secrets of wisdom, and the wonders of his purpose!
ukuze akwazise imfihlakalo zenhlakanipho, ukuthi ziphindwe kabili ngenhlakanipho eqotho. Yazi-ke ukuthi uNkulunkulu ubiza kuwe okulutshwana kulecala lakho.
7 Are you able to take God's measure, to make discovery of the limits of the Ruler of all?
Ungafumana ukujula kukaNkulunkulu na? Ungamfumana yini uSomandla kuze kube sekupheleleni?
8 They are higher than heaven; what is there for you to do? deeper than the underworld, and outside your knowledge; (Sheol )
Kuphakeme njengamazulu, ungenzani? Kutshonile kulesihogo, ungazini? (Sheol )
9 Longer in measure than the earth, and wider than the sea.
Isilinganiso sakho side kulomhlaba, sibanzi kulolwandle.
10 If he goes on his way, shutting a man up and putting him to death, who may make him go back from his purpose?
Uba esedlula avalele kumbe abuthanise, ngubani-ke ongamnqanda?
11 For in his eyes men are as nothing; he sees evil and takes note of it.
Ngoba yena uyabazi abantu abayize, uyabona ububi; ngakho kayikukuqaphelisa yini?
12 And so a hollow-minded man will get wisdom, when a young ass of the field gets teaching.
Ngoba umuntu oyisiphukuphuku angaba lokuqedisisa, lanxa umuntu engazalwa njengethole likababhemi weganga.
13 But if you put your heart right, stretching out your hands to him;
Uba wena ulungisa inhliziyo yakho, welulele izandla zakho kuye,
14 If you put far away the evil of your hands, and let no wrongdoing have a place in your tent;
uba ububi busesandleni sakho, bubeke khatshana, lobubi kabungahlali emathenteni akho.
15 Then truly your face will be lifted up, with no mark of sin, and you will be fixed in your place without fear:
Ngoba lapho uzaphakamisa ubuso bakho ungelasici, njalo uqine, ungesabi.
16 For your sorrow will go from your memory, like waters flowing away:
Ngoba wena uzakhohlwa usizi lwakho, ulukhumbule njengamanzi asedlulile.
17 And your life will be brighter than day; though it is dark, it will become like the morning.
Lobude bempilo yakho buzakhanya kulemini enkulu; loba kulomnyama kuzakuba njengekuseni.
18 And you will be safe because there is hope; after looking round, you will take your rest in quiet;
Njalo uzakuba lethemba ngoba kulethemba; uzagebha, uzalala ngokuvikeleka.
19 Sleeping with no fear of danger; and men will be desiring to have grace in your eyes;
Uzalala, njalo kakho ozakwethusa, labanengi bazancenga phambi kwakho.
20 But the eyes of the evil-doers will be wasting away; their way of flight is gone, and their only hope is the taking of their last breath.
Kodwa amehlo ababi azafiphala, lesiphephelo sizachitheka kubo, lethemba labo lizakuba yikuphela komphefumulo.