< Job 11 >
1 Then Zophar the Naamathite made answer and said,
Mgbe ahụ, Zofa onye Neama zara sị:
2 Are all these words to go unanswered? and is a man seen to be right because he is full of talk?
“Ọ dịghị nzaghachi dịịrị ọtụtụ okwu niile ndị a? A ga-agụ onye ekwurekwu a dịka onye ikpe na-amaghị?
3 Are your words of pride to make men keep quiet? and are you to make sport, with no one to put you to shame?
Okwu efu gị ndị a ha ga-eme ka mmadụ gba nkịtị? Ọ bụ na ọ dịghị onye ga-abara gị mba mgbe ị na-akwa emo?
4 You may say, My way is clean, and I am free from sin in your eyes.
Ị na-asị Chineke, ‘Okwukwe m enweghị ntụpọ, adịkwa m ọcha nʼanya gị.’
5 But if only God would take up the word, opening his lips in argument with you;
Ọ ga-adị m nnọọ mma ma a si na Chineke ga-ekwu okwu, na ọ ga-asaghe egbugbere ọnụ ya imegide gị.
6 And would make clear to you the secrets of wisdom, and the wonders of his purpose!
Kpugheere gị ihe nzuzo niile nke amamihe, nʼihi na ezi amamihe nwere akụkụ abụọ. Mara nke a: Chineke echefuola ụfọdụ mmehie gị.
7 Are you able to take God's measure, to make discovery of the limits of the Ruler of all?
“I nwere ike ịchọpụta ihe omimi Chineke? I nwere ike ịnwapụta nsọtụ nke Onye pụrụ ime ihe niile?
8 They are higher than heaven; what is there for you to do? deeper than the underworld, and outside your knowledge; (Sheol )
Ha dị elu karịa eluigwe, gịnị ka ị pụrụ ime? Ha dị ogbu karịa ala ili, gịnị ka ị pụrụ ịma? (Sheol )
9 Longer in measure than the earth, and wider than the sea.
Ọtụtụ ha dị ogologo karịa ụwa, dị obosara karịa oke osimiri.
10 If he goes on his way, shutting a man up and putting him to death, who may make him go back from his purpose?
“Ọ bụrụ na ọ bịa tụba gị nʼime ụlọ mkpọrọ, kpọkọta ndị ikpe, onye ga-egbochi ya?
11 For in his eyes men are as nothing; he sees evil and takes note of it.
Nʼezie, ya onwe ya na-amata ndị nduhie, mgbe ọ hụrụ ajọ ihe, ọ bụ na ọ dịghị amatakwa ya?
12 And so a hollow-minded man will get wisdom, when a young ass of the field gets teaching.
Onye nzuzu ga-aghọ onye maara ihe naanị mgbe nwa ịnyịnya ibu ọhịa mụrụ ghọrọ mmadụ.
13 But if you put your heart right, stretching out your hands to him;
“Ma ọ bụrụ na i were obi gị nye ya, setịpụ aka gị abụọ nye ya,
14 If you put far away the evil of your hands, and let no wrongdoing have a place in your tent;
ọ bụrụ na i wezuga mmehie nke dị gị nʼaka, ghara ikwe ka ihe ọjọọ dịrị nʼụlọ ikwu gị
15 Then truly your face will be lifted up, with no mark of sin, and you will be fixed in your place without fear:
mgbe ahụ, ihere agaghị eme gị iwelite ihu gị, ị ga-eguzokwa chịm na-atụghị egwu.
16 For your sorrow will go from your memory, like waters flowing away:
Nʼezie ị ga-echefukwa nsogbu gị, na-echeta ya dịka mmiri gabigara agabiga.
17 And your life will be brighter than day; though it is dark, it will become like the morning.
Ndụ gị ga-amụke karịa etiti ehihie, ọchịchịrị ya ga-adịkwa ka ụtụtụ.
18 And you will be safe because there is hope; after looking round, you will take your rest in quiet;
Ị ga-anọkwa nʼudo nʼihi na olileanya dị; ị ga-elegharịkwa anya gburugburu gị zuo ike na-atụghị ụjọ.
19 Sleeping with no fear of danger; and men will be desiring to have grace in your eyes;
Ị ga-edina ala na-atụghị egwu onye ọbụla, ọtụtụ ndị mmadụ ga-achọ ịnata amara nʼihu gị.
20 But the eyes of the evil-doers will be wasting away; their way of flight is gone, and their only hope is the taking of their last breath.
Ma anya ndị na-emebi iwu ga-ada, ha agaghị achọta ụzọ mgbapụ; olileanya ha ga-abụ nkubi ume nke ọnwụ.”