< Job 11 >

1 Then Zophar the Naamathite made answer and said,
Da fiel Sophar von Naama ein und sprach:
2 Are all these words to go unanswered? and is a man seen to be right because he is full of talk?
"Soll dem Wortreichen keine Antwort werden? Soll wohl der Zungenheld obsiegen?
3 Are your words of pride to make men keep quiet? and are you to make sport, with no one to put you to shame?
Dummköpfe bringt zum Schweigen dein Geschwätz; da magst du Unsinn reden; da widerlegt dich keiner.
4 You may say, My way is clean, and I am free from sin in your eyes.
Du sprachst: 'Es ist doch lauter meine Rede. In Deinen Augen bin ich rein!'
5 But if only God would take up the word, opening his lips in argument with you;
Wie aber, wenn Gott reden wollte, den Mund auftäte gegen dich
6 And would make clear to you the secrets of wisdom, and the wonders of his purpose!
und dir in Weisheit zeigte, daß die geheimen Schändlichkeiten doppelt soviel ausmachen? So wisse: Von deinen Sünden sieht dir Gott noch manche nach.
7 Are you able to take God's measure, to make discovery of the limits of the Ruler of all?
Ergründest du die Tiefen Gottes, und kennst du das vollkommene Bild des Allerhöchsten?
8 They are higher than heaven; what is there for you to do? deeper than the underworld, and outside your knowledge; (Sheol h7585)
Was kannst du Höheres planen als den Himmel? Was kennst du Tieferes als die Hölle, (Sheol h7585)
9 Longer in measure than the earth, and wider than the sea.
und Breiteres als der Erde Breite und Weiteres als das weite Meer?
10 If he goes on his way, shutting a man up and putting him to death, who may make him go back from his purpose?
Wenn er verhaftet und versiegelt und hält Gericht, wer wehrt ihm da?
11 For in his eyes men are as nothing; he sees evil and takes note of it.
Er kennt die Menschen, die so gern sich selber täuschen; er sieht die Bosheit; doch er übersieht sie nicht.
12 And so a hollow-minded man will get wisdom, when a young ass of the field gets teaching.
Und des Verstandes wird der Mann bei Hof beraubt, und der Gemeine wird durch schimpflichen Verkauf gepeinigt.
13 But if you put your heart right, stretching out your hands to him;
Wenn aber du dein Herz in Ordnung bringst, und hebst zu ihm die Hände flehend,
14 If you put far away the evil of your hands, and let no wrongdoing have a place in your tent;
entfernst den Frevel, der an deinen Händen klebt, vergönnst der Sünde keinen Raum bei dir,
15 Then truly your face will be lifted up, with no mark of sin, and you will be fixed in your place without fear:
dann kannst du makellos dein Antlitz heben, dann stehst du felsenfest und unverzagt.
16 For your sorrow will go from your memory, like waters flowing away:
Alsdann vergissest du das Leid, du denkst daran wie an vergangene Zeiten,
17 And your life will be brighter than day; though it is dark, it will become like the morning.
und heller als der Mittag strahlt das Leben, und Dunkelheit ist wie der helle Morgen.
18 And you will be safe because there is hope; after looking round, you will take your rest in quiet;
voll Hoffnung schaut dein Blick hinaus; du schaust umher und legst dich sorglos nieder.
19 Sleeping with no fear of danger; and men will be desiring to have grace in your eyes;
Du lagerst dich, und niemand schreckt, und viele mühen sich um deine Gunst.
20 But the eyes of the evil-doers will be wasting away; their way of flight is gone, and their only hope is the taking of their last breath.
Jedoch der Frevler Augen schmachten hin; fort schwindet ihnen Zuflucht, und ihre Hoffnung ist Verhauchen."

< Job 11 >