< Job 10 >

1 My soul is tired of life; I will let my sad thoughts go free in words; my soul will make a bitter outcry.
Nimechoka na maisha yangu; Nitanena wazi manung'uniko yangu; nitasema kwa uchungu wa roho yangu.
2 I will say to God, Do not put me down as a sinner; make clear to me what you have against me.
Nitamwambia Mungu, 'Usinihukumie makosa; nionyeshe sababu za wewe kunilaumu mimi. Je
3 What profit is it to you to be cruel, to give up the work of your hands, looking kindly on the design of evil-doers?
ni vizuri kwako wewe kunionea mimi, kudharau kazi ya mikono yako wakati unafurahia juu ya mipango ya waovu?
4 Have you eyes of flesh, or do you see as man sees?
Je wewe una macho ya kimwili? Je wewe unaona kama mtu aonavyo?
5 Are your days as the days of man, or your years like his,
Je siku zako ni kama siku za wanadamu au miaka yako ni kama miaka ya watu,
6 That you take note of my sin, searching after my wrongdoing,
hata ukauliza habari za uovu wangu na kuitafuta dhambi yangu,
7 Though you see that I am not an evil-doer; and there is no one who is able to take a man out of your hands?
ingawa wewe wafahamu mimi sina kosa na hapana mwingine awezaye kuniokoa mimi na mkono wako?
8 Your hands made me, and I was formed by you, but then, changing your purpose, you gave me up to destruction.
Mikono yako imeniumba na kunifinyanga kwa wakati mmoja nawe kunizunguka, hata hivyo unaniangamiza.
9 O keep in mind that you made me out of earth; and will you send me back again to dust?
Kumbuka, nakuomba, ulivyonifinyanga kama vile udongo; je utanirudisha mavumbini tena?
10 Was I not drained out like milk, becoming hard like cheese?
Je wewe hukunimimina kama maziwa na kunigandisha mfano wa jibini?
11 By you I was clothed with skin and flesh, and joined together with bones and muscles.
Umenivika ngozi na nyama na kuniunganisha pamoja kwa mifupa na misuli.
12 You have been kind to me, and your grace has been with me, and your care has kept my spirit safe.
Wewe umenizawadia mimi uhai na ahadi ya upendeleo na usaidizi wako umeilinda roho yangu.
13 But you kept these things in the secret of your heart; I am certain this was in your thoughts:
Hata hivyo mambo haya uliyaficha moyoni mwako - nafahamu kwamba hivi ndivyo ufikirivyo:
14 That, if I did wrong, you would take note of it, and would not make me clear from sin:
kuwa kama nimefanya dhambi, wewe utaizingatia; hutaniachilia na uovu wangu.
15 That, if I was an evil-doer, the curse would come on me; and if I was upright, my head would not be lifted up, being full of shame and overcome with trouble.
Kama mimi ni muovu, ole wangu; hata kama ni mwenye haki, sitaweza kuinua kichwa changu, kwa kuwa nimejaa aibu na kuyaangalia mateso yangu.
16 And that if there was cause for pride, you would go after me like a lion; and again put out your wonders against me:
Kama kichwa changu kikijiinua chenyewe, waniwinda kama simba; tena wajionyesha mwenyewe kuwa ni mwenye nguvu kwangu.
17 That you would send new witnesses against me, increasing your wrath against me, and letting loose new armies on me.
Wewe unaleta mashahidi wapya dhidi yangu na kuzidisha hasira zako dhidi yangu; wanishambulia na majeshi mapya.
18 Why then did you make me come out of my mother's body? It would have been better for me to have taken my last breath, and for no eye to have seen me,
Kwa nini, basi, ulinitoa tumboni? Natamani ningekata roho na ili jicho lolote lisinione.
19 And for me to have been as if I had not been; to have been taken from my mother's body straight to my last resting-place.
Ningelikuwa kama asiyekuwepo; ningelichukuliwa kutoka tumboni mpaka kaburini.
20 Are not the days of my life small in number? Let your eyes be turned away from me, so that I may have a little pleasure,
Je si siku zangu pekee ni chache? Acha basi, usinisumbue, ili kwamba nipate kupumzika kidogo
21 Before I go to the place from which I will not come back, to the land where all is dark and black,
kabla sijaenda huko ambako sitarudi, kwenye nchi ya giza na kivuli cha mauti,
22 A land of thick dark, without order, where the very light is dark.
ni nchi ya giza kama usiku wa manane, nchi ya kivuli cha mauti, isiyokuwa na mpangilio, ambayo nuru yake ni kama usiku wa manane.'”

< Job 10 >