< Job 10 >
1 My soul is tired of life; I will let my sad thoughts go free in words; my soul will make a bitter outcry.
¡Odio mi vida! Permíteme hablar libremente de mis quejas; no puedo guardarme mi amargura.
2 I will say to God, Do not put me down as a sinner; make clear to me what you have against me.
Le diré a Dios: “No te limites a condenarme; dime qué tienes contra mí.
3 What profit is it to you to be cruel, to give up the work of your hands, looking kindly on the design of evil-doers?
¿Te gusta acusarme? ¿Por qué me rechazas a mí, a quien has creado con tus propias manos, y sin embargo te alegras de las maquinaciones de los malvados?
4 Have you eyes of flesh, or do you see as man sees?
¿Tienes ojos humanos? ¿Ves como los seres humanos?
5 Are your days as the days of man, or your years like his,
¿Es tu vida tan corta como la de los mortales? ¿Son tus años tan breves como los de la humanidad,
6 That you take note of my sin, searching after my wrongdoing,
para que tengas que examinar mis males e investigar mis pecados?
7 Though you see that I am not an evil-doer; and there is no one who is able to take a man out of your hands?
Aunque sabes que no soy culpable, nadie puede salvarme de ti.
8 Your hands made me, and I was formed by you, but then, changing your purpose, you gave me up to destruction.
Me hiciste y me diste forma con tus propias manos, y sin embargo me destruyes.
9 O keep in mind that you made me out of earth; and will you send me back again to dust?
Recuerda que me diste forma como a un pedazo de arcilla; ¿vas a volver a convertirme en polvo?
10 Was I not drained out like milk, becoming hard like cheese?
Me derramaste como la leche, me cuajaste como el queso.
11 By you I was clothed with skin and flesh, and joined together with bones and muscles.
Me vestiste de piel y carne; tejiste mi cuerpo con huesos y músculos.
12 You have been kind to me, and your grace has been with me, and your care has kept my spirit safe.
Me diste vida y me mostraste tu bondad; me has cuidado mucho.
13 But you kept these things in the secret of your heart; I am certain this was in your thoughts:
“Pero guardaste estas cosas en tu corazón. Sé que tu propósito era
14 That, if I did wrong, you would take note of it, and would not make me clear from sin:
vigilarme, y si pecaba, entonces no perdonarías mis males.
15 That, if I was an evil-doer, the curse would come on me; and if I was upright, my head would not be lifted up, being full of shame and overcome with trouble.
Si soy culpable, estoy en problemas; si soy inocente, no puedo mantener la cabeza en alto porque estoy totalmente deshonrado al ver mis sufrimientos.
16 And that if there was cause for pride, you would go after me like a lion; and again put out your wonders against me:
Si mantengo la cabeza alta me persigues como un león, mostrando lo poderoso que eres para herirme.
17 That you would send new witnesses against me, increasing your wrath against me, and letting loose new armies on me.
Repites tus argumentos contra mí, derramas más y más tu ira contra mí, envías nuevos ejércitos contra mí.
18 Why then did you make me come out of my mother's body? It would have been better for me to have taken my last breath, and for no eye to have seen me,
“¿Por qué me dejaste nacer? Ojalá hubiera muerto y nadie me hubiera visto nunca.
19 And for me to have been as if I had not been; to have been taken from my mother's body straight to my last resting-place.
Hubiera sido mejor que nunca hubiera existido, llevado directamente del vientre a la tumba.
20 Are not the days of my life small in number? Let your eyes be turned away from me, so that I may have a little pleasure,
Sólo me quedan unos días, así que ¿por qué no me dejas en paz para que pueda tener un poco de paz
21 Before I go to the place from which I will not come back, to the land where all is dark and black,
antes de ir al sitio de donde nunca volveré, la tierra de las tinieblas y la sombra de la muerte?
22 A land of thick dark, without order, where the very light is dark.
La tierra de la oscuridad total donde se encuentra la sombra de la muerte, un lugar de caos donde la luz misma es oscuridad”.