< Job 10 >
1 My soul is tired of life; I will let my sad thoughts go free in words; my soul will make a bitter outcry.
Minha alma está cansada de minha vida. Darei liberdade à minha queixa sobre mim; falarei com amargura de minha alma.
2 I will say to God, Do not put me down as a sinner; make clear to me what you have against me.
Direi a Deus: Não me condenes; faz-me saber por que brigas comigo.
3 What profit is it to you to be cruel, to give up the work of your hands, looking kindly on the design of evil-doers?
[Parece] -te bem que [me] oprimas, que rejeites o trabalho de tuas mãos, e favoreças o conselho dos perversos?
4 Have you eyes of flesh, or do you see as man sees?
Tens tu olhos de carne? Vês tu como o ser humano vê?
5 Are your days as the days of man, or your years like his,
São teus dias como os dias do ser humano, ou teus anos como os anos do homem,
6 That you take note of my sin, searching after my wrongdoing,
Para que investigues minha perversidade, e pesquises meu pecado?
7 Though you see that I am not an evil-doer; and there is no one who is able to take a man out of your hands?
Tu sabes que eu não sou mau; todavia ninguém há que [me] livre de tua mão.
8 Your hands made me, and I was formed by you, but then, changing your purpose, you gave me up to destruction.
Tuas mãos me fizeram e me formaram por completo; porém agora tu me destróis.
9 O keep in mind that you made me out of earth; and will you send me back again to dust?
Por favor, lembra-te que me preparaste como o barro; e me farás voltar ao pó da terra.
10 Was I not drained out like milk, becoming hard like cheese?
Por acaso não me derramaste como o leite, e como o queijo me coalhaste?
11 By you I was clothed with skin and flesh, and joined together with bones and muscles.
De pele e carne tu me vestiste; e de ossos e nervos tu me teceste.
12 You have been kind to me, and your grace has been with me, and your care has kept my spirit safe.
Vida e misericórdia me concedeste, e teu cuidado guardou meu espírito.
13 But you kept these things in the secret of your heart; I am certain this was in your thoughts:
Porém estas coisas escondeste em teu coração; eu sei que isto esteve contigo:
14 That, if I did wrong, you would take note of it, and would not make me clear from sin:
Se eu pecar, tu me observarás, e não absolverás minha culpa.
15 That, if I was an evil-doer, the curse would come on me; and if I was upright, my head would not be lifted up, being full of shame and overcome with trouble.
Se eu for perverso, ai de mim! Mesmo se eu for justo, não levantarei minha cabeça; estou farto de desonra, e de ver minha aflição.
16 And that if there was cause for pride, you would go after me like a lion; and again put out your wonders against me:
Se [minha cabeça] se exaltar, tu me caças como um leão feroz, e voltas a fazer em coisas extraordinárias contra mim.
17 That you would send new witnesses against me, increasing your wrath against me, and letting loose new armies on me.
Renovas tuas testemunhas contra mim, e multiplicas tua ira sobre mim; combates vêm sucessivamente contra mim.
18 Why then did you make me come out of my mother's body? It would have been better for me to have taken my last breath, and for no eye to have seen me,
Por que me tiraste da madre? [Bom seria] se eu não tivesse respirado, e nenhum olho me visse!
19 And for me to have been as if I had not been; to have been taken from my mother's body straight to my last resting-place.
Teria sido como se nunca tivesse existido, e desde o ventre [materno] seria levado à sepultura.
20 Are not the days of my life small in number? Let your eyes be turned away from me, so that I may have a little pleasure,
Por acaso não são poucos os meus dias? Cessa [pois] e deixa-me, para que eu tenha um pouco de alívio,
21 Before I go to the place from which I will not come back, to the land where all is dark and black,
Antes que eu me vá para não voltar, à terra da escuridão e da sombra de morte;
22 A land of thick dark, without order, where the very light is dark.
Terra escura ao extremo, tenebrosa, sombra de morte, sem ordem alguma, onde a luz é como a escuridão.