< Isaiah 3 >
1 For the Lord, the Lord of armies, is about to take away from Jerusalem and from Judah all their support; their store of bread and of water;
Căci, iată, Domnul, DOMNUL oştirilor, îndepărtează de Ierusalim şi de Iuda susţinerea şi toiagul, întreaga susţinere a pâinii şi întreaga susţinere a apei,
2 The strong man and the man of war; the judge and the prophet; the man who has knowledge of secret arts, and the man who is wise because of his years;
Pe cel viteaz şi pe bărbatul de război, pe judecător şi pe profet şi pe chibzuit şi pe bătrân,
3 The captain of fifty, and the man of high position, and the wise guide, and the wonder-worker, and he who makes use of secret powers.
Pe căpetenia a cincizeci şi pe omul demn de cinste şi pe sfătuitor şi pe meşteşugarul iscusit şi pe oratorul elocvent.
4 And I will make children their chiefs, and foolish ones will have rule over them.
Şi le voi da copii ca prinţi şi prunci vor stăpâni peste ei.
5 And the people will be crushed, every one by his neighbour; the young will be full of pride against the old, and those of low position will be lifted up against the noble.
Şi poporul va fi oprimat, fiecare de un altul şi fiecare de vecinul lui; copilul se va comporta cu mândrie împotriva celui bătrân şi cel josnic împotriva celui demn de cinste.
6 When one man puts his hand on another in his father's house, and says, You have clothing, be our ruler and be responsible for us in our sad condition:
Când un om va apuca pe fratele său, din casa tatălui său, îi va spune: Ai îmbrăcăminte, fii conducătorul nostru şi fie această ruină sub mâna ta;
7 Then he will say with an oath, I will not be a helper, for in my house there is no bread or clothing: I will not let you make me a ruler of the people.
În acea zi el va jura, spunând: Nu voi fi vindecător, căci în casa mea nu este nici pâine, nici îmbrăcăminte, nu mă face conducător al poporului.
8 For Jerusalem has become feeble, and destruction has come on Judah, because their words and their acts are against the Lord, moving the eyes of his glory to wrath.
Fiindcă Ierusalimul este ruinat şi Iuda este căzut, căci limba lor şi facerile lor sunt împotriva DOMNULUI, pentru a provoca ochii gloriei lui.
9 Their respect for a man's position is a witness against them; and their sin is open to the view of all; like that of Sodom, it is not covered. A curse on their soul! for the measure of their sin is full.
Arătarea înfăţişării lor mărturiseşte împotriva lor; şi ei rostesc păcatul ca Sodoma, nu îl ascund. Vai sufletului lor! căci şi-au făcut rău lor înşişi.
10 Happy is the upright man! for he will have joy of the fruit of his ways.
Spuneţi-i celui drept, că îi va fi bine, căci ei vor mânca rodul facerilor lor.
11 Unhappy is the sinner! for the reward of his evil doings will come on him.
Vai celui stricat! îi va fi rău, căci i se va da răsplata mâinilor lui.
12 As for my people, their ruler is acting like a child, and those who have authority over them are women. O my people, your guides are the cause of your wandering, turning your footsteps out of the right way.
Cât despre poporul meu, copiii sunt opresorii lor şi femei conduc peste ei. Poporul meu, cei ce te conduc te fac să rătăceşti şi distrug calea potecilor tale.
13 The Lord is ready to take up his cause against his people, and is about to come forward as their judge.
DOMNUL se ridică în picioare să pledeze şi stă în picioare să judece poporul.
14 The Lord comes to be the judge of their responsible men and of their rulers: it is you who have made waste the vine-garden, and in your houses is the property of the poor which you have taken by force.
DOMNUL va intra la judecată cu bătrânii poporului său şi cu prinţii acestuia, căci aţi mâncat via; prada săracului este în casele voastre.
15 By what right are you crushing my people, and putting a bitter yoke on the necks of the poor? This is the word of the Lord, the Lord of armies.
Ce înseamnă aceasta că îmi zdrobiţi poporul în bucăţi şi măcinaţi feţele săracilor? spune Domnul DUMNEZEUL oştirilor.
16 Again, the Lord has said, Because the daughters of Zion are full of pride, and go with outstretched necks and wandering eyes, with their foot-chains sounding when they go:
Mai mult, DOMNUL spune: Pentru că fiicele Sionului sunt trufaşe şi umblă cu gâturi întinse şi ochi depravaţi, umblând şi păşind mărunţel în mersul lor şi zornăind cu picioarele lor,
17 The Lord will send disease on the heads of the daughters of Zion, and the Lord will let their secret parts be seen.
De aceea Domnul va lovi cu râie coroana capului fiicelor Sionului şi DOMNUL va dezgoli părţile lor intime.
18 In that day the Lord will take away the glory of their foot-rings, and their sun-jewels, and their moon-ornaments,
În acea zi Domnul va lua frumuseţea podoabelor lor zornăitoare de la picioarele lor şi învelitorile lor şi tiarele lor rotunde ca luna.
19 The ear-rings, and the chains, and the delicate clothing,
Lanţurile şi brăţările şi eşarfele,
20 The head-bands, and the arm-chains, and the worked bands, and the perfume-boxes, and the jewels with secret powers,
Bonetele şi podoabele pentru picioare şi panglicile pentru cap şi tablele şi cerceii,
21 The rings, and the nose-jewels,
Inelele şi bijuteriile pentru nas,
22 The feast-day dresses, and the robes, and the wide skirts, and the handbags,
Costumele preţioase de haine şi mantiile şi şalurile şi ondulatoarele,
23 The looking-glasses, and the fair linen, and the high head-dresses, and the veils.
Oglinzile şi inul subţire şi glugile şi vălurile.
24 And in the place of sweet spices will be an evil smell, and for a fair band a thick cord; for a well-dressed head there will be the cutting-off of the hair, and for a beautiful robe there will be the clothing of sorrow; the mark of the prisoner in place of the ornaments of the free.
Şi se va întâmpla, că în loc de miros dulce va fi putoare; şi în loc de brâu, o sfâşietură; şi în loc de păr bine aranjat, o chelie; şi în loc de corsaj, un brâu de pânză de sac; şi un semn de înfierare în loc de frumuseţe.
25 Your men will be put to the sword, and your men of war will come to destruction in the fight.
Bărbaţii tăi vor cădea prin sabie şi puternicii tăi în război.
26 And in the public places of her towns will be sorrow and weeping; and she will be seated on the earth, waste and uncovered.
Şi porţile ei vor plânge şi vor jeli; şi ea, pustiită, va şedea la pământ.